Luciano y las lenguas

Leitura da obra de Luciano mostra a preocupação com a linguagem utilizada corretamente. Mas que língua? O attico iria responder quase que automaticamente. Na verdade, Luciano é um exemplo de atticismo -o melhor, de acordo com alguns-, e, portanto, o uso adequado deste attico antiquário, de prestígio...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Mestre, Francesca
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:2445/125797
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/2445/125797
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Bilingüisme
Bilingualism
Llucià, aproximadament 120-aproximadament 190
id ES_cbdcd7fdba32ef85881a51c64583e721
oai_identifier_str oai:recercat.cat:2445/125797
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Luciano y las lenguasMestre, FrancescaBilingüismeBilingualismLlucià, aproximadament 120-aproximadament 190Leitura da obra de Luciano mostra a preocupação com a linguagem utilizada corretamente. Mas que língua? O attico iria responder quase que automaticamente. Na verdade, Luciano é um exemplo de atticismo -o melhor, de acordo com alguns-, e, portanto, o uso adequado deste attico antiquário, de prestígio e de bom tom, que os homens da segunda sofística usam como um traço que os caracteriza, é para ele, obviamente, uma das suas principais preocupações. De origem síria, semita e, portanto, de lingua aramaica, sua formação foi em grego e na cultura grega, Luciano parece estar muito preocupado pela pureza da língua, ele quer uma língua pura mas sem exageros e sem artificialidade excessiva. Pureza attica da linguagem, contudo, não lhe impede considerar outros dialetos gregos, como o jónico, por exemplo, em algumas de suas obras. Por outro lado, é bom lembrar o contexto grego-latino bilíngüe em que Luciano se move, especialmente considerando os pontos de contato entre Luciano e o mundo romano. Meu objetivo neste artigo é abordar alguns destes aspectos marcantes do uso da linguagem de Luciano, não só desde o ponto de vista de uso estritamente linguístico da língua grega, senão também a partir de um ponto de vista socio-linguístico: Luciano tem uma idéia de o grego, que vai além até da língua grega: expressa mais uma maneira de compreender o mundo. Luciano é um caso único: a sua análise do linguagem é uma visão particular de seu pensamento e de sua posição no mundo em que vive.Universidade Federal de Minas Gerais2018201820132018info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion32 p.application/pdfapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/2445/125797Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)EspañolReproducció del document publicat a: https://doi.org/10.17851/1983-3636.9.1.59-90Nuntius Antiquus, 2013, vol. 8-9, num. 1-2, p. 59-90https://doi.org/10.17851/1983-3636.9.1.59-90cc-by (c) Mestre, Francesca, 2013http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/esinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:2445/1257972026-05-29T05:05:01Z
dc.title.none.fl_str_mv Luciano y las lenguas
title Luciano y las lenguas
spellingShingle Luciano y las lenguas
Mestre, Francesca
Bilingüisme
Bilingualism
Llucià, aproximadament 120-aproximadament 190
title_short Luciano y las lenguas
title_full Luciano y las lenguas
title_fullStr Luciano y las lenguas
title_full_unstemmed Luciano y las lenguas
title_sort Luciano y las lenguas
dc.creator.none.fl_str_mv Mestre, Francesca
author Mestre, Francesca
author_facet Mestre, Francesca
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Bilingüisme
Bilingualism
Llucià, aproximadament 120-aproximadament 190
topic Bilingüisme
Bilingualism
Llucià, aproximadament 120-aproximadament 190
description Leitura da obra de Luciano mostra a preocupação com a linguagem utilizada corretamente. Mas que língua? O attico iria responder quase que automaticamente. Na verdade, Luciano é um exemplo de atticismo -o melhor, de acordo com alguns-, e, portanto, o uso adequado deste attico antiquário, de prestígio e de bom tom, que os homens da segunda sofística usam como um traço que os caracteriza, é para ele, obviamente, uma das suas principais preocupações. De origem síria, semita e, portanto, de lingua aramaica, sua formação foi em grego e na cultura grega, Luciano parece estar muito preocupado pela pureza da língua, ele quer uma língua pura mas sem exageros e sem artificialidade excessiva. Pureza attica da linguagem, contudo, não lhe impede considerar outros dialetos gregos, como o jónico, por exemplo, em algumas de suas obras. Por outro lado, é bom lembrar o contexto grego-latino bilíngüe em que Luciano se move, especialmente considerando os pontos de contato entre Luciano e o mundo romano. Meu objetivo neste artigo é abordar alguns destes aspectos marcantes do uso da linguagem de Luciano, não só desde o ponto de vista de uso estritamente linguístico da língua grega, senão também a partir de um ponto de vista socio-linguístico: Luciano tem uma idéia de o grego, que vai além até da língua grega: expressa mais uma maneira de compreender o mundo. Luciano é um caso único: a sua análise do linguagem é uma visão particular de seu pensamento e de sua posição no mundo em que vive.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2018
2018
2018
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/2445/125797
url https://hdl.handle.net/2445/125797
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.17851/1983-3636.9.1.59-90
Nuntius Antiquus, 2013, vol. 8-9, num. 1-2, p. 59-90
https://doi.org/10.17851/1983-3636.9.1.59-90
dc.rights.none.fl_str_mv cc-by (c) Mestre, Francesca, 2013
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv cc-by (c) Mestre, Francesca, 2013
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 32 p.
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)
reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
instname_str Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
reponame_str Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
collection Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869419625221980160
score 15,81155