Entrevista a Dolors Folch

Un dels traductors més emblemàtics d'obres xineses ha estat Marià Manent (1898-1988). La seva última traducció, el 1986, va ser el llibre de poemes Vell país natal de Wang Wei, feta en col·laboració amb Dolors Folch, professora d'Història de la Xina a la Universitat Pompeu Fabra de Barcelo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pallarès, Cristina
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2001
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:2730
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/2730
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció del xinès al català
Poesia xinesa
Marià Manent
Dolors Folch
Translation from Chinese into Catalan
Chinese poetry
Descripción
Sumario:Un dels traductors més emblemàtics d'obres xineses ha estat Marià Manent (1898-1988). La seva última traducció, el 1986, va ser el llibre de poemes Vell país natal de Wang Wei, feta en col·laboració amb Dolors Folch, professora d'Història de la Xina a la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. En aquesta entrevista, a banda de la col·laboració Manent-Folch, s'aborden temes com la trajectòria personal i professional de Dolors Folch, les dificultats que es presenten a l'hora de traduir poesia xinesa o l'estat actual de la traducció de textos xinesos al català.