Per un'edizione critico-genetica dell'opera narrativa di Vincenzo Consolo
El punto de partida de la tesis es la novela Il sorriso dell’ignoto marinaio de Vincenzo Consolo (S. Agata di Militello, Messina, 1933), que se publicó por primera vez en 1976 y que desde entonces no ha dejado de gozar de éxito de público y de la atención de la crítica especializada, consiguiendo as...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Fecha de publicación: | 2009 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
| Repositorio: | Docta Complutense |
| Idioma: | italiano |
| OAI Identifier: | oai:docta.ucm.es:20.500.14352/48495 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/20.500.14352/48495 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 821.131.1Consolo, Vincenzo1.09(043.2) Crítica textual (y genética) Literatura italiana del Risorgimento Narrativa italiana del s. XIX Textual (and Genetic) Criticism The Italian Risorgimento in Literature Twentieth-century Italian Narrative Filología italiana 5505.10 Filología |
| Sumario: | El punto de partida de la tesis es la novela Il sorriso dell’ignoto marinaio de Vincenzo Consolo (S. Agata di Militello, Messina, 1933), que se publicó por primera vez en 1976 y que desde entonces no ha dejado de gozar de éxito de público y de la atención de la crítica especializada, consiguiendo así por opinión unánime, condición y reconocimiento de obra clásica de la modernidad no exclusivamente italiana. La novela cuenta con dos versiones al castellano (1981, 2001) y se ha traducido también al francés (1980), al alemán (1984), al inglés (1994), al catalán (2006). El objeto específico de la tesis son los aspectos textuales y el proceso gradual de creación de la novela.El objetivo es una edición crítica de Il sorriso dell’ignoto marinaio que en su aparato deje constancia de los avatares evolutivos del texto y, facilitando las variae lectiones de todos los testimonios al alcance hasta la fecha, permita reandar el camino que el Autor recorrió desde sus primeras notas y apuntes hasta la obra entregada al público. La tesis, por tanto, consta de tres secciones. La primera es una introducción con la descripción de todos los testimonios (impresos, mecanografiados, autógrafos), la delineación de la historia y de la evolución del texto, la justificación de la edición, y de los criterios y recursos adoptados para llevarla a cabo. La segunda es la novela editada críticamente según los principios metodológicos del llamado genetismo, con el texto y un doble aparato: uno de va¬rian¬tes, otro de notas de comentario. La tercera y última es un dossier con la trascripción comentada de los testimonios manuscritos autógrafos y de otros, mecanografiados e impresos, del mayor interés en la historia textual de la obra. |
|---|