Análisis de materiales para aprendices de español como lengua extranjera con lengua materna chino

Respecto a los materiales de enseñanza de español como lengua extranjera destinados a aprendientes con lengua materna chino, existen notables diferencias entre los que se elaboran y publican en China y en España. En el presente trabajo hemos seleccionado tres libros de texto diseñados especialmente...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Sun, Qiuxin
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2016
País:España
Institución:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
Repositorio:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
Idioma:español
OAI Identifier:oai:minerva.usc.gal:10347/15206
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10347/15206
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Materias::Investigación::57 Lingüística::5701 Lingüística aplicada::570111 Enseñanza de lenguas
Descripción
Sumario:Respecto a los materiales de enseñanza de español como lengua extranjera destinados a aprendientes con lengua materna chino, existen notables diferencias entre los que se elaboran y publican en China y en España. En el presente trabajo hemos seleccionado tres libros de texto diseñados especialmente para estos aprendientes: Español Moderno (1999 y 2014), la serie más conocida y más usada en la enseñanza del español como lengua extranjera en el contexto chino y Etapas. Edición china (2013), una colección de manuales publicada en España y elaborada por un equipo de profesores nativos con experiencia docente en ELE a estudiantes chinos. En nuestro estudio analizamos pormenorizadamente los tres libros de texto de ELE seleccionados con el fin de identificar, describir y explicar las diferencias que hay entre ellos; además también ahondamos en las consecuencias que esas disimilitudes podrían tener en el proceso de enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera en el contexto chino.