What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors

The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT. However, to assess the usefulness of MT models for post-editing (PE) and have a detailed insight of the output they produce, we need to analyse the most frequent errors and how they affect the task. We p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Álvarez-Vidal, Sergi, Oliver, Antoni, Badia i Cardús, Antoni
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10230/53347
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10230/53347
https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.286
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció automàtica
TA
TAN
Postedició
Traducció automàtica neuronal
Taxonomia d&apos
errors
Machine translation
MT
NMT
Post-editing
Neural machine translation
Error taxonomy
Traducción automática
Posedición
Traducción automática neuronal
Taxonomía de errores
Descripción
Sumario:The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT. However, to assess the usefulness of MT models for post-editing (PE) and have a detailed insight of the output they produce, we need to analyse the most frequent errors and how they affect the task. We present a pilot study of a fine-grained analysis of MT errors based on post-editors corrections for an English to Spanish medical text translated with SMT and NMT. We use the MQM taxonomy to compare the two MT models and have a categorized classification of the errors produced. Even though results show a great variation among posteditors’ corrections, for this language combination fewer errors are corrected by post-editors in the NMT output. NMT also produces fewer accuracy errors and errors that are less critical.