Propuesta de un catálogo de técnicas de traducción

Este artículo ofrece un catálogo de técnicas de traducción elaborado desde un enfoque comunicativo y pragmático, que resulta novedoso porque permite al traductor acceder a una información clave que hasta la fecha no se incluye en los recursos lexicográficos ni terminográficos existentes. Se trata de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Orozco Jutorán, Mariana|||0000-0003-4044-6675
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2014
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:131953
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/131953
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Técnicas de traducción
Equivalente
Traducción intercultural
Traducción jurídica
Recursos lexicográficos y terminográficos
Translation techniques
Equivalent
Intercultural translation
Legal translation
Lexicographic and terminographical resources
Descripción
Sumario:Este artículo ofrece un catálogo de técnicas de traducción elaborado desde un enfoque comunicativo y pragmático, que resulta novedoso porque permite al traductor acceder a una información clave que hasta la fecha no se incluye en los recursos lexicográficos ni terminográficos existentes. Se trata de conocer hasta qué punto el equivalente propuesto en la lengua / cultura de llegada coincide con el concepto al que hace referencia el término en la lengua / cultura original, y ofrecer soluciones adecuadas para las distintas situaciones comunicativas a las que se puede enfrentar la persona que traduce, de forma que pueda tomar decisiones terminológicas informadas. Con este fin se analizan las técnicas de traducción que se pueden emplear cuando el concepto original no existe o no coincide exactamente con el concepto de la lengua o cultura de llegada y se ilustran con ejemplos de los campos jurídico (traducción entre familias jurídicas distintas) y filosófico (traducción de textos filosóficos orientales entre lenguas y culturas muy lejanas)