(Re)narrar la(s) historias sobre África a través de la traducción: La trilogía Africana de Chinua Achebe

El lenguaje es una poderosa herramienta que participa en la construcción y representación de la realidad, además de influir enormemente en la propagación de historias, denominadas «narrativas» por Baker (2005, 2006), sobre el Otro. Aunque es importante destacar que, como indica esta autora, existen...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Rodríguez-Murphy, Elena
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/154323
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/154323
Access Level:acceso embargado
Palabra clave:Traducción
Translation
África
Interculturality
Interculturalidad
Descripción
Sumario:El lenguaje es una poderosa herramienta que participa en la construcción y representación de la realidad, además de influir enormemente en la propagación de historias, denominadas «narrativas» por Baker (2005, 2006), sobre el Otro. Aunque es importante destacar que, como indica esta autora, existen diversos tipos de narrativas, en este capítulo nos centramos en la narrativa (postcolonial) africana, en la que los autores africanos toman la palabra. Más específicamente, ponemos de relieve una colección de textos revolucionarios cuyo autor «ha sido crucial a la hora de transformar la mirada de los africanos sobre sí mismos, y la mirada del resto del mundo con respecto a África