Molière
Molière est un dramaturge des plus traduits en catalan, surtout pendant le premier tiers du xxe siècle. Malgré les différentes intentions de ses traducteurs, beaucoup d'entre eux, avec l'appropriation d'un classique universel, ont partagé la volonté de rétablir une tradition théâtrale...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2007 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositorio: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | francés |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:138543 |
| Acceso en línea: | https://ddd.uab.cat/record/138543 https://dx.doi.org/urn:doi:10.7202/016729ar |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Molière Théâtre Littérature catalane Traduction théâtrale Appropriation |
| id |
ES_c01c71d86258c8a371b99d7fcbc6c6a1 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:138543 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Molièreun modèle pour le théâtre catalan (1900-1939)Fontcuberta i Famadas, Judit|||0000-0002-9738-165XMolièreThéâtreLittérature catalaneTraduction théâtraleAppropriationMolière est un dramaturge des plus traduits en catalan, surtout pendant le premier tiers du xxe siècle. Malgré les différentes intentions de ses traducteurs, beaucoup d'entre eux, avec l'appropriation d'un classique universel, ont partagé la volonté de rétablir une tradition théâtrale de haute qualité qu'on considérait interrompue et de créer un modèle de langue littéraire adapté à tous les registres et usages. En résumé, Molière est un parfait exemple de l'influence qu'un auteur étranger peut exercer sur l'évolution d'une littérature nationale.Molière is one of the dramatists who has been most widely translated into Catalan, especially during the first third of the twentieth century. Despite the different purposes of his translators, many of them, with the appropriation of a universal classic, shared the will to re-establish a high quality theatre tradition that was considered to have been interrupted, as well as the wish to create a pattern for literary language suitable for all registers and usages. In short, Molière is a paradigmatic case of the influence that a foreign author can have on the development of a national literature. 22007-01-0120072007-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/138543https://dx.doi.org/urn:doi:10.7202/016729arreponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaFrancésfraopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets.https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:1385432026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Molière un modèle pour le théâtre catalan (1900-1939) |
| title |
Molière |
| spellingShingle |
Molière Fontcuberta i Famadas, Judit|||0000-0002-9738-165X Molière Théâtre Littérature catalane Traduction théâtrale Appropriation |
| title_short |
Molière |
| title_full |
Molière |
| title_fullStr |
Molière |
| title_full_unstemmed |
Molière |
| title_sort |
Molière |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Fontcuberta i Famadas, Judit|||0000-0002-9738-165X |
| author |
Fontcuberta i Famadas, Judit|||0000-0002-9738-165X |
| author_facet |
Fontcuberta i Famadas, Judit|||0000-0002-9738-165X |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Molière Théâtre Littérature catalane Traduction théâtrale Appropriation |
| topic |
Molière Théâtre Littérature catalane Traduction théâtrale Appropriation |
| description |
Molière est un dramaturge des plus traduits en catalan, surtout pendant le premier tiers du xxe siècle. Malgré les différentes intentions de ses traducteurs, beaucoup d'entre eux, avec l'appropriation d'un classique universel, ont partagé la volonté de rétablir une tradition théâtrale de haute qualité qu'on considérait interrompue et de créer un modèle de langue littéraire adapté à tous les registres et usages. En résumé, Molière est un parfait exemple de l'influence qu'un auteur étranger peut exercer sur l'évolution d'une littérature nationale. |
| publishDate |
2007 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2007-01-01 2007 2007-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/138543 https://dx.doi.org/urn:doi:10.7202/016729ar |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/138543 https://dx.doi.org/urn:doi:10.7202/016729ar |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Francés fra |
| language_invalid_str_mv |
Francés |
| language |
fra |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869418449266016256 |
| score |
15,300724 |