Tradução e feminismos

"Translation and Feminisms" is an entry in the Dictionary of Gender in Translationprepared by researchers María Laura Spoturno and Olga Castroin 2022. In it, the researchers set out to present the relationship between translation and feminisms in contemporary studies, drawing a kind of map...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Castro, Olga|||0000-0002-2825-9618, Spoturno, María Laura|||0000-0002-9678-5767, Siqueira Pedra, Nylcéa Thereza de|||0000-0003-1088-4260
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:portugués
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:319635
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/319635
https://dx.doi.org/urn:doi:10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.55738
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Translation studies
Feminist studies
Translator
Intersectionality
Transnational approach
Estudos da tradução
Estudos feministas
Pessoa tradutora
Interseccionalidade
Abordagem transnacional
id ES_bffe1a75c47d1c0fcc1a5260dde4ebc8
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:319635
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Tradução e feminismosTranslations and feminismsTraducción y feminismosCastro, Olga|||0000-0002-2825-9618Spoturno, María Laura|||0000-0002-9678-5767Siqueira Pedra, Nylcéa Thereza de|||0000-0003-1088-4260Translation studiesFeminist studiesTranslatorIntersectionalityTransnational approachEstudos da traduçãoEstudos feministasPessoa tradutoraInterseccionalidadeAbordagem transnacional"Translation and Feminisms" is an entry in the Dictionary of Gender in Translationprepared by researchers María Laura Spoturno and Olga Castroin 2022. In it, the researchers set out to present the relationship between translation and feminisms in contemporary studies, drawing a kind of map of the different approaches adopted. As well as compiling a rich and extensive bibliographical reference on the subject, they invite readers to think about the importance of translation as a transactional approach, overcoming geopolitical and linguistic boundaries, enabling dialog between many voices from many places."Tradução e Feminismos" trata-se de uma entrada do Dictionary of Gender in Translation, preparada pelas pesquisadoras María Laura Spoturno e Olga Castro em 2022. Nela, as pesquisadoras se propõem a apresentar as relações entre tradução e feminismos em estudos contemporâneos, traçando uma espécie de mapa com as diferentes abordagens adotadas. Além de copilar um rico e extenso referencial bibliográfico sobre o tema, convidam as pessoas leitoras a pensar sobre a importância da tradução como uma abordagem transacional, superando fronteiras geopolíticas e linguísticas, possibilitando o diálogo entre muitas vozes de muitos lugares. 22025-01-0120252025-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/319635https://dx.doi.org/urn:doi:10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.55738reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaPortuguésporopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3196352026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e feminismos
Translations and feminisms
Traducción y feminismos
title Tradução e feminismos
spellingShingle Tradução e feminismos
Castro, Olga|||0000-0002-2825-9618
Translation studies
Feminist studies
Translator
Intersectionality
Transnational approach
Estudos da tradução
Estudos feministas
Pessoa tradutora
Interseccionalidade
Abordagem transnacional
title_short Tradução e feminismos
title_full Tradução e feminismos
title_fullStr Tradução e feminismos
title_full_unstemmed Tradução e feminismos
title_sort Tradução e feminismos
dc.creator.none.fl_str_mv Castro, Olga|||0000-0002-2825-9618
Spoturno, María Laura|||0000-0002-9678-5767
Siqueira Pedra, Nylcéa Thereza de|||0000-0003-1088-4260
author Castro, Olga|||0000-0002-2825-9618
author_facet Castro, Olga|||0000-0002-2825-9618
Spoturno, María Laura|||0000-0002-9678-5767
Siqueira Pedra, Nylcéa Thereza de|||0000-0003-1088-4260
author_role author
author2 Spoturno, María Laura|||0000-0002-9678-5767
Siqueira Pedra, Nylcéa Thereza de|||0000-0003-1088-4260
author2_role author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Translation studies
Feminist studies
Translator
Intersectionality
Transnational approach
Estudos da tradução
Estudos feministas
Pessoa tradutora
Interseccionalidade
Abordagem transnacional
topic Translation studies
Feminist studies
Translator
Intersectionality
Transnational approach
Estudos da tradução
Estudos feministas
Pessoa tradutora
Interseccionalidade
Abordagem transnacional
description "Translation and Feminisms" is an entry in the Dictionary of Gender in Translationprepared by researchers María Laura Spoturno and Olga Castroin 2022. In it, the researchers set out to present the relationship between translation and feminisms in contemporary studies, drawing a kind of map of the different approaches adopted. As well as compiling a rich and extensive bibliographical reference on the subject, they invite readers to think about the importance of translation as a transactional approach, overcoming geopolitical and linguistic boundaries, enabling dialog between many voices from many places.
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2
2025-01-01
2025
2025-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/319635
https://dx.doi.org/urn:doi:10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.55738
url https://ddd.uab.cat/record/319635
https://dx.doi.org/urn:doi:10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.55738
dc.language.none.fl_str_mv Portugués
por
language_invalid_str_mv Portugués
language por
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869418439107411968
score 15,812429