Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages

The paper reports on a comparative study of equivalence in scientific and popular terminology across Romance and Germanic languages. The study is carried out within the framework of Languages for Specific Purposes lexicography, and focuses on a corpus of medical terminology in seven European languag...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Montero Fleta, Maria Begoña
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:Universitat Politècnica de València (UPV)
Repositorio:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:riunet.upv.es:10251/46944
Acceso en línea:https://riunet.upv.es/handle/10251/46944
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Internationalisms
Word formation
Scientific terminology
Popular terms
Language of medicine
Equivalence.
FILOLOGIA INGLESA
id ES_b8ed936cd5e9a97c2d6aedbc31acbf56
oai_identifier_str oai:riunet.upv.es:10251/46944
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languagesMontero Fleta, Maria BegoñaInternationalismsWord formationScientific terminologyPopular termsLanguage of medicineEquivalence.FILOLOGIA INGLESAThe paper reports on a comparative study of equivalence in scientific and popular terminology across Romance and Germanic languages. The study is carried out within the framework of Languages for Specific Purposes lexicography, and focuses on a corpus of medical terminology in seven European languages. The first aim of the study was to confirm or reject the international character of the terms of the corpus. The neoclassical etymology of the international words was highlighted, as well as the changes experienced in the loanwords to be adapted to the host lexical system. A second aim of the research undertaken was to analyse the corresponding popular language equivalents to the scientific medical terms studied. The hypothesis that Romance languages had a higher tendency to use international words in popular communication than Germanic languages, as stated by Stichele (2000), was only partially confirmed; English and French lexical items had more cases of overlap of scientific and popular terms than German and Spanish. As most of the scientific terms are mainly known by professionals but appear less accessible to lay audiences, the study claimed that specialized words should be substituted for their popular equivalents to reach a successful communication in doctor-patient healthcare interactions. Keywords. Internationalisms; Word formation; Scientific terminology; Popular termsTransEarl Co Ltd.Repositorio Institucional de la Universitat Politècnica de València Riunet20132013-01-01journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://riunet.upv.es/handle/10251/46944reponame:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valénciainstname:Universitat Politècnica de València (UPV)Inglésengopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Reserva de todos los derechoshttp://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:riunet.upv.es:10251/469442026-06-13T07:49:27Z
dc.title.none.fl_str_mv Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
title Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
spellingShingle Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
Montero Fleta, Maria Begoña
Internationalisms
Word formation
Scientific terminology
Popular terms
Language of medicine
Equivalence.
FILOLOGIA INGLESA
title_short Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
title_full Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
title_fullStr Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
title_full_unstemmed Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
title_sort Neoclassical internationalisms in scientific and popular terminology: a case study on Romance and Germanic languages
dc.creator.none.fl_str_mv Montero Fleta, Maria Begoña
author Montero Fleta, Maria Begoña
author_facet Montero Fleta, Maria Begoña
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universitat Politècnica de València Riunet
dc.subject.none.fl_str_mv Internationalisms
Word formation
Scientific terminology
Popular terms
Language of medicine
Equivalence.
FILOLOGIA INGLESA
topic Internationalisms
Word formation
Scientific terminology
Popular terms
Language of medicine
Equivalence.
FILOLOGIA INGLESA
description The paper reports on a comparative study of equivalence in scientific and popular terminology across Romance and Germanic languages. The study is carried out within the framework of Languages for Specific Purposes lexicography, and focuses on a corpus of medical terminology in seven European languages. The first aim of the study was to confirm or reject the international character of the terms of the corpus. The neoclassical etymology of the international words was highlighted, as well as the changes experienced in the loanwords to be adapted to the host lexical system. A second aim of the research undertaken was to analyse the corresponding popular language equivalents to the scientific medical terms studied. The hypothesis that Romance languages had a higher tendency to use international words in popular communication than Germanic languages, as stated by Stichele (2000), was only partially confirmed; English and French lexical items had more cases of overlap of scientific and popular terms than German and Spanish. As most of the scientific terms are mainly known by professionals but appear less accessible to lay audiences, the study claimed that specialized words should be substituted for their popular equivalents to reach a successful communication in doctor-patient healthcare interactions. Keywords. Internationalisms; Word formation; Scientific terminology; Popular terms
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2013-01-01
dc.type.none.fl_str_mv journal article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://riunet.upv.es/handle/10251/46944
url https://riunet.upv.es/handle/10251/46944
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
eng
language_invalid_str_mv Inglés
language eng
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Reserva de todos los derechos
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Reserva de todos los derechos
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv TransEarl Co Ltd.
publisher.none.fl_str_mv TransEarl Co Ltd.
dc.source.none.fl_str_mv reponame:RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
instname:Universitat Politècnica de València (UPV)
instname_str Universitat Politècnica de València (UPV)
reponame_str RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
collection RiuNet. Repositorio Institucional de la Universitat Politécnica de Valéncia
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869417690670563328
score 15,300719