A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13

ABSTRACT: The presence of συνοικέω in LXX Deut 22:13 does not account for the verb in the MT (‮בּוֹא אֶל‬‎), especially given how systematic Greek translators Were in rendering this Hebrew expression, even in its sexual meaning, into verbs of movement. The existing scholarly literature has tended to...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Carbonell Ortiz, Clara
Formato: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Recursos:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/114491
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/20.500.14352/114491
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:2‑275
26‑24
Deuteronomy
Temple Scroll
LXX
Textual criticism
Semantic domains
Sexed agency
Biblia
Crítica textual
Filología hebrea y aramea
5799 Otras Especialidades Lingüísticas
5505.10 Filología
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
id ES_b60cd8d5ccdd58f847079d7c71bcddbb
oai_identifier_str oai:docta.ucm.es:20.500.14352/114491
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13Carbonell Ortiz, Clara2‑27526‑24DeuteronomyTemple ScrollLXXTextual criticismSemantic domainsSexed agencyBibliaCrítica textualFilología hebrea y aramea5799 Otras Especialidades Lingüísticas5505.10 Filología6202 Teoría, Análisis y Crítica LiterariasABSTRACT: The presence of συνοικέω in LXX Deut 22:13 does not account for the verb in the MT (‮בּוֹא אֶל‬‎), especially given how systematic Greek translators Were in rendering this Hebrew expression, even in its sexual meaning, into verbs of movement. The existing scholarly literature has tended to overlook this discrepancy between the LXX and the MT. Attention has been paid primarily to the disagreement between the latter and the corresponding quotation in the Temple Scroll (11Q19). This article refutes the arguments that take for granted the deliberate change of MT ‮וּבָא אֵלֶיהָ‬‎ into ‮ובעלה‬‎ by the author of the Temple Scroll and proves that the oddity of the Greek translation is preferably explained by the hypothesis of a Hebrew «Vorlage» common to the LXX and the Temple Scroll and distinct from the MT. Additionally, this article offers another case of textual variation –albeit in postbiblical literature– between sexual ‮בּוֹא אל‬‎ and ‮בָּעַל‬‎.BrillUniversidad Complutense de Madrid20232023-01-0120232023-01-01journal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501AMhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aainfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/20.500.14352/114491reponame:Docta Complutenseinstname:Universidad Complutense de Madrid (UCM)Inglésengopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2info:eu-repo/semantics/openAccessoai:docta.ucm.es:20.500.14352/1144912026-06-02T12:44:21Z
dc.title.none.fl_str_mv A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
title A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
spellingShingle A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
Carbonell Ortiz, Clara
2‑275
26‑24
Deuteronomy
Temple Scroll
LXX
Textual criticism
Semantic domains
Sexed agency
Biblia
Crítica textual
Filología hebrea y aramea
5799 Otras Especialidades Lingüísticas
5505.10 Filología
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
title_short A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
title_full A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
title_fullStr A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
title_full_unstemmed A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
title_sort A Textual Problem Concerning בּוֹא אֶל and בָּעַל in Deut 22:13
dc.creator.none.fl_str_mv Carbonell Ortiz, Clara
author Carbonell Ortiz, Clara
author_facet Carbonell Ortiz, Clara
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universidad Complutense de Madrid
dc.subject.none.fl_str_mv 2‑275
26‑24
Deuteronomy
Temple Scroll
LXX
Textual criticism
Semantic domains
Sexed agency
Biblia
Crítica textual
Filología hebrea y aramea
5799 Otras Especialidades Lingüísticas
5505.10 Filología
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
topic 2‑275
26‑24
Deuteronomy
Temple Scroll
LXX
Textual criticism
Semantic domains
Sexed agency
Biblia
Crítica textual
Filología hebrea y aramea
5799 Otras Especialidades Lingüísticas
5505.10 Filología
6202 Teoría, Análisis y Crítica Literarias
description ABSTRACT: The presence of συνοικέω in LXX Deut 22:13 does not account for the verb in the MT (‮בּוֹא אֶל‬‎), especially given how systematic Greek translators Were in rendering this Hebrew expression, even in its sexual meaning, into verbs of movement. The existing scholarly literature has tended to overlook this discrepancy between the LXX and the MT. Attention has been paid primarily to the disagreement between the latter and the corresponding quotation in the Temple Scroll (11Q19). This article refutes the arguments that take for granted the deliberate change of MT ‮וּבָא אֵלֶיהָ‬‎ into ‮ובעלה‬‎ by the author of the Temple Scroll and proves that the oddity of the Greek translation is preferably explained by the hypothesis of a Hebrew «Vorlage» common to the LXX and the Temple Scroll and distinct from the MT. Additionally, this article offers another case of textual variation –albeit in postbiblical literature– between sexual ‮בּוֹא אל‬‎ and ‮בָּעַל‬‎.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023
2023-01-01
2023
2023-01-01
dc.type.none.fl_str_mv journal article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
AM
http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.14352/114491
url https://hdl.handle.net/20.500.14352/114491
dc.language.none.fl_str_mv Inglés
eng
language_invalid_str_mv Inglés
language eng
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Brill
publisher.none.fl_str_mv Brill
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Docta Complutense
instname:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
instname_str Universidad Complutense de Madrid (UCM)
reponame_str Docta Complutense
collection Docta Complutense
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869417414318358528
score 15,811543