Hazparneko euskara XVIII. mendeko testu argitaratugabe baten arabera

Joan den urtean Baionan, Euskal Ikasketak egiten nituelarik, Hazparnerekin lotura zuzena zukeen eskuizkribu argitaratugabe baten berri izan nuen, zeinez aitzineko urte batean Annie Lissarrek master lan batean lehenbiziko transkripzio lan bat egina baitzuen. Irakasleekin mintzatu ondoan, hartaz ikerk...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Padilla Moyano, Manuel
Tipo de documento: artigo
Data de publicação:2009
País:España
Recursos:Universidad del País Vasco
Repositório:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
OAI Identifier:oai:addi.ehu.eus:10810/69675
Acesso em linha:http://hdl.handle.net/10810/69675
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:Hazparneko euskara
euskal testuak
Kadet eta Bettiriño
literatura erlijiosoa
Descrição
Resumo:Joan den urtean Baionan, Euskal Ikasketak egiten nituelarik, Hazparnerekin lotura zuzena zukeen eskuizkribu argitaratugabe baten berri izan nuen, zeinez aitzineko urte batean Annie Lissarrek master lan batean lehenbiziko transkripzio lan bat egina baitzuen. Irakasleekin mintzatu ondoan, hartaz ikerketa berezia eta edizio kritiko bat egin zitekeela pentsatu nuen, eta horretarako lehen urratsak abiatu. Alderdi fisikotik begiratuaz, izkirioa kaier batean dago, 205 orrialdetan hedatua. Ez da, beraz, testu laburtto eta ezdeus bat: bere 26.800 hitzekin lehen mailako lekukotasuna da, XVIII. mendeko nafar-lapurteraren corpusa emendatzen duena. Eskuz izkribatua da, eta zenbait pasartetan ilunago gertatzen bada ere, letrak ez du konprenitzeko arazo handirik emaiten.