La censura franquista i la traducció catalana de narrativa als anys seixanta
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món editorial català, concretament, en la traducció, en l’últim període de la dictadura, de tanta transcendència per a l’evolució del sistema literari. Així, es presenta un registre de totes les obres de narra...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis doctoral |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | CBUC, CESCA |
| Repositorio: | TDR. Tesis Doctorales en Red |
| OAI Identifier: | oai:www.tdx.cat:10803/669452 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10803/669452 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Censura franquista Francoist censorship Traducció catalana Traducción catalana Catalan translation Anys seixanta Años sesenta The 1960s Ciències Humanes 3 |
| Sumario: | Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món editorial català, concretament, en la traducció, en l’últim període de la dictadura, de tanta transcendència per a l’evolució del sistema literari. Així, es presenta un registre de totes les obres de narrativa traduïdes al català entre els anys 1960 i 1969, que han estat analitzades des de dues perspectives: d’una banda, l’examen dels expedients de censura, extrets de l’Archivo General de la Administración (AGA) d’Alcalá de Henares, ens ha permès descobrir els mecanismes que feien funcionar els engranatges de l’aparell de la censura, com també els protocols que complien els censors; de l’altra, s’ha establert una anàlisi comparativa entre els textos originals i les obres traduïdes sota censura, a fi de mostrar els resultats d’aquesta pràctica repressora i de conèixer d’una manera més completa i fefaent la situació del sector editorial durant aquell període. |
|---|