Vergleichbare Korpora für multilinguale kontrastive Studien: Herausforderungen und Desiderata

This contribution aims to show the necessity of working in the development of multilingual corpora and appropriate tools for multilingual contrastive studies. We take the corpus of the lexicographi cal project COMBIDIGILEX as example to show, how difficult it is to build a suitable data basis to stu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Meliss, Meike, González Ribao, Vanessa
Tipo de recurso: capítulo de libro
Fecha de publicación:2022
País:España
Institución:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
Repositorio:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
Idioma:alemán
OAI Identifier:oai:minerva.usc.gal:10347/33547
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10347/33547
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:57 Lingüística
Descripción
Sumario:This contribution aims to show the necessity of working in the development of multilingual corpora and appropriate tools for multilingual contrastive studies. We take the corpus of the lexicographi cal project COMBIDIGILEX as example to show, how difficult it is to build a suitable data basis to study and compare linguistic phenomena in German, Spanish and Portuguese. Despite the availability of big reference corpora for the three languages (at least for written language), it is not able to obtain a compa rable data basis from, because the mentioned corpora are created according to different requirements and they are also powered by disparate information systems and analyse tools. To break the status quo, we plead for increasing research infrastructures by means of compatible language technology and sharing data.