Safíaḥ de Hayyim Nahman Bialik: introducció i traducció de l'hebreu

This paper presents the translation into Catalan of Safíaḥ, a piece of prose by the great poet Hayyim Nahman Bialik, who mainly wrote in Hebrew. The translation is preceded by an introduction that indicates the tale's essential poetic and linguistic elements. Safíaḥ is a surprising work of exce...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ferrer, Joan
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10256/17332
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10256/17332
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Literatura hebraica moderna
Intertextualitat
Hebrew literature, Modern
Intertextuality
Biàliq, Hayyim Nahman, 1873-1934
Descripción
Sumario:This paper presents the translation into Catalan of Safíaḥ, a piece of prose by the great poet Hayyim Nahman Bialik, who mainly wrote in Hebrew. The translation is preceded by an introduction that indicates the tale's essential poetic and linguistic elements. Safíaḥ is a surprising work of exceptional literary quality, one that can be considered a true prose poem. It could be thought of as the expression in prose of the ars poetica of Bialik, a poet of impetuous power whose ability to convey the Jewish spirit and condition was unmatched among his contemporaries. The Catalan translation of Safíaḥ aims to reproduce the prodigious metaphorical force of the original Hebrew text