Anàlisi diacrònica de les transferències lèxiques castellà-català a les primeres dècades del segle XXI

L’objectiu d’aquest treball és analitzar les transferències lèxiques que es produeixen en un camp concret, el de la roba i els complements, a partir de l’estudi en l’eix diacrònic dels resultat d’una prova de disponibilitat lèxica. Les dades corresponen a 240 alumnes preuniversitaris de la ciutat de...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Serrano Zapata, Maribel
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10459.1/467893
Acceso en línea:https://doi.org/10.7203/caplletra.78.30265
https://hdl.handle.net/10459.1/467893
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Transferències lèxiques
Bilingüisme
Castellà-català
Disponibilitat lèxica
Variació diacrònica
Lexical transfers
Bilingualism
Spanish-Catalan
Lexical availability
Diachronic variation
Descripción
Sumario:L’objectiu d’aquest treball és analitzar les transferències lèxiques que es produeixen en un camp concret, el de la roba i els complements, a partir de l’estudi en l’eix diacrònic dels resultat d’una prova de disponibilitat lèxica. Les dades corresponen a 240 alumnes preuniversitaris de la ciutat de Lleida, la meitat dels quals va omplir un qüestionari l’any 2003 i l’altra meitat al 2023. Així com l’índex de cohesió i els tipus lèxics es mantenen pràcticament inalterables, s’aprecia un descens de quasi dues respostes en la mitjana de paraules per informant. El lèxic d’aquest centre d’interès es mostra força estable en el període, amb un percentatge de convergència de gairebé el 60 %. D’altra banda, la quantitat de transferències és similar en els dos anys de l’estudi; l’índex de convergència d’aquests fenòmens de contacte lingüístic en la variació diacrònica és del 55,8 %. Cal destacar els préstecs integrats, un 75 % dels quals es manté, fet que prova la seva integració en la llengua.