Il libro del Cortegiano tradotto da Boscán: Nota su un lapsus maschile pro femminile

Partendo dalla sostituzione di genere (le>lui) commessa da Boscán traducendo un passo del Cortegiano (III § 56), si studiano altre deviazioni dello stesso tenore e si riconducono all'imperfetta assimilazione dell'ideale femminile proposto da Castiglione. In appendice, Bibliogra

Detalles Bibliográficos
Autor: Muñiz Muñiz, María de las Nieves, 1945-
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2002
País:España
Institución:Universidad de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de la UB
OAI Identifier:oai:diposit.ub.edu:2445/111380
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/2445/111380
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Literatura
Renaixement
Traducció
Literature
Renaissance
Translation
Castiglione, Baldassarre, conte, 1478-1529. Libro del Cortegiano
Boscà, Joan, ca. 1492-1542
Descripción
Sumario:Partendo dalla sostituzione di genere (le>lui) commessa da Boscán traducendo un passo del Cortegiano (III § 56), si studiano altre deviazioni dello stesso tenore e si riconducono all'imperfetta assimilazione dell'ideale femminile proposto da Castiglione. In appendice, Bibliogra