Neología terminológica: retos y preguntas desde los nuevos caminos de la traducción
Intento de describir la situación actual de la terminología como disciplina a partir de una doble aproximación: desde la internacionalización y desde la innovación. Ambas perspectivas permiten desgranar una serie de asuntos que la terminología debe afrontar si está dispuesta a asumir el reto de ser...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de documento: | capítulo de livro |
| Estado: | Versión aceptada para publicación |
| Data de publicação: | 2020 |
| País: | España |
| Recursos: | Universidad de Salamanca (USAL) |
| Repositório: | GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca |
| OAI Identifier: | oai:gredos.usal.es:10366/161326 |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/10366/161326 |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Terminología Neología Traducción |
| Resumo: | Intento de describir la situación actual de la terminología como disciplina a partir de una doble aproximación: desde la internacionalización y desde la innovación. Ambas perspectivas permiten desgranar una serie de asuntos que la terminología debe afrontar si está dispuesta a asumir el reto de ser una disciplina abarcadora. Su vocación de futuro en un mundo tecnologizado debería estar ligada a una apuesta por la comunicación científica multilingüe propiciada por esos mismos desarrollos tecnológicos . El artículo incide además en las transformaciones de la traducción -propiciadas también por su creciente tecnologización- y cómo sus retos fundamentales están directamente relacionados con la calidad terminológica y la consecución de corpus textuales en los distintos ámbitos especializados que permitan el desarrollo pleno y simétrico de las distintas lenguas de cultura. |
|---|