Accessibility and multilingualism
This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. Accessibility is understood to encompass two different categories: sensorial accessibility (i...
| Authors: | , |
|---|---|
| Format: | article |
| Publication Date: | 2016 |
| Country: | España |
| Institution: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repository: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Language: | English |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:168601 |
| Online Access: | https://ddd.uab.cat/record/168601 https://dx.doi.org/urn:doi:10.24310/TRANS.2016.v0i20.2059 |
| Access Level: | Open access |
| Keyword: | Audiovisual translation Accessibility Audio description Machine translation Multilingualism Traducción audiovisual Accesibilidad Audiodescripción Traducción automática Multilingüismo |
| Summary: | This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. Accessibility is understood to encompass two different categories: sensorial accessibility (in this specific case, for the blind and visually impaired, who cannot access the visual content of audiovisual productions), and linguistic accessibility (for those who want to access this content in their own language). The article presents some thoughts on translation as a means of promoting multilingualism, on the feasibility of translating audio descriptions, and on machine translation as applied to this audiovisual translation mode, before summarising the findings of the present study and, most importantly, opening up new potential avenues for research. |
|---|