Accessibility and multilingualism

This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. Accessibility is understood to encompass two different categories: sensorial accessibility (i...

Full description

Bibliographic Details
Authors: Matamala, Anna|||0000-0002-1607-9011, Ortiz-Boix, Carla
Format: article
Publication Date:2016
Country:España
Institution:Universitat Autònoma de Barcelona
Repository:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Language:English
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:168601
Online Access:https://ddd.uab.cat/record/168601
https://dx.doi.org/urn:doi:10.24310/TRANS.2016.v0i20.2059
Access Level:Open access
Keyword:Audiovisual translation
Accessibility
Audio description
Machine translation
Multilingualism
Traducción audiovisual
Accesibilidad
Audiodescripción
Traducción automática
Multilingüismo
Description
Summary:This article presents the results of an exploratory study which assesses the machine translation of audio descriptions as offering a possible solution to increase accessibility in multilingual environments. Accessibility is understood to encompass two different categories: sensorial accessibility (in this specific case, for the blind and visually impaired, who cannot access the visual content of audiovisual productions), and linguistic accessibility (for those who want to access this content in their own language). The article presents some thoughts on translation as a means of promoting multilingualism, on the feasibility of translating audio descriptions, and on machine translation as applied to this audiovisual translation mode, before summarising the findings of the present study and, most importantly, opening up new potential avenues for research.