The virtual reality of terminological borrowing

SP: Estudio del préstamo terminológico desde una perspectiva cognitiva que parte de la metáfora de la copia virtual. Desde este punto de vista se analiza un entramado complejo en el que resulta fundamental la relación asimétrica entre el inglés y el español. Además, también se consideran las consecu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: García Palacios, Joaquín, Guerrero García, Beatriz
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión enviada para evaluación y publicación
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/161329
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/161329
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Cognitive Terminology
Neology
Descripción
Sumario:SP: Estudio del préstamo terminológico desde una perspectiva cognitiva que parte de la metáfora de la copia virtual. Desde este punto de vista se analiza un entramado complejo en el que resulta fundamental la relación asimétrica entre el inglés y el español. Además, también se consideran las consecuencias y manifestaciones de esta dependencia del inglés –lengua en la que actualmente se comunica preferentemente el conocimiento científico– en los científicos y en las comunicaciones especializadas que estos llevan a cabo. EN: A study of terminological borrowing from a cognitive perspective based on the metaphor of the virtual copy. From this lens, a complex framework is analysed in which the asymmetrical relationship between English and Spanish lays at its basis. Moreover, it also addresses the consequences and manifestations of this dependence on English –the dominant language in which scientific knowledge is currently conveyed– in scientists and specialised communications.