Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo
El impresor Andrea de Portonariis publica en 1551 en Salamanca la traducción al español de Gli Asolani de Pietro Bembo (1505), pero no es él el autor de tal versión como se le ha venido atribuyendo, y el texto nos da pistas suficientes para saber quién fue el traductor...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2018 |
| País: | España |
| Institución: | Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| Repositorio: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| OAI Identifier: | oai:recercat.cat:2445/123882 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/2445/123882 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Traducció literària Literary translation Bembo, Pietro, 1470-1547 Jiménez de Urrea, Jerónimo |
| id |
ES_88dbefe394df073416cd30b4c2c31db2 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:recercat.cat:2445/123882 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro BemboNavarro Durán, Rosa, 1947-Traducció literàriaLiterary translationBembo, Pietro, 1470-1547Jiménez de Urrea, JerónimoEl impresor Andrea de Portonariis publica en 1551 en Salamanca la traducción al español de Gli Asolani de Pietro Bembo (1505), pero no es él el autor de tal versión como se le ha venido atribuyendo, y el texto nos da pistas suficientes para saber quién fue el traductor...Ediciones Nobel2018201820182018info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion4 p.application/pdfhttps://hdl.handle.net/2445/123882Articles publicats en revistes (Filologia Hispànica, Teoria de la Literatura i Comunicació)reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)EspañolReproducció del document publicat a: https://www.revistaclarin.com/wp-content/uploads/2018/04/Indice-Clarin-134.pdfClarín. Revista de Nueva Literatura, 2018, vol. año XXIII, num. 134, p. 22-25(c) Navarro Durán, Rosa, 1947-, 2018info:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:2445/1238822026-05-29T05:05:01Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| title |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| spellingShingle |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo Navarro Durán, Rosa, 1947- Traducció literària Literary translation Bembo, Pietro, 1470-1547 Jiménez de Urrea, Jerónimo |
| title_short |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| title_full |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| title_fullStr |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| title_full_unstemmed |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| title_sort |
Una traducción anónima con el sello de su autor: Jerónimo de Urrea, traductor de Pietro Bembo |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Navarro Durán, Rosa, 1947- |
| author |
Navarro Durán, Rosa, 1947- |
| author_facet |
Navarro Durán, Rosa, 1947- |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducció literària Literary translation Bembo, Pietro, 1470-1547 Jiménez de Urrea, Jerónimo |
| topic |
Traducció literària Literary translation Bembo, Pietro, 1470-1547 Jiménez de Urrea, Jerónimo |
| description |
El impresor Andrea de Portonariis publica en 1551 en Salamanca la traducción al español de Gli Asolani de Pietro Bembo (1505), pero no es él el autor de tal versión como se le ha venido atribuyendo, y el texto nos da pistas suficientes para saber quién fue el traductor... |
| publishDate |
2018 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2018 2018 2018 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/2445/123882 |
| url |
https://hdl.handle.net/2445/123882 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Reproducció del document publicat a: https://www.revistaclarin.com/wp-content/uploads/2018/04/Indice-Clarin-134.pdf Clarín. Revista de Nueva Literatura, 2018, vol. año XXIII, num. 134, p. 22-25 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
(c) Navarro Durán, Rosa, 1947-, 2018 info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
(c) Navarro Durán, Rosa, 1947-, 2018 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
4 p. application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Ediciones Nobel |
| publisher.none.fl_str_mv |
Ediciones Nobel |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Articles publicats en revistes (Filologia Hispànica, Teoria de la Literatura i Comunicació) reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| instname_str |
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
| reponame_str |
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| collection |
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869412583702790144 |
| score |
15.811543 |