Español, castellano, andaluz, haquitía y lingua franca en árabe marroquí decimonónico y de principios del siglo XX. Moriscos, judíos y españoles en Marruecos
This article offers a philological study of the borrowings from Castilian and Spanish in Moroccan Arabic during the 19th and early 20th centuries. It draws mainly on two sources: Father Patricio de la Torre's Vocabulista and Father Lerchundi's Vocabulario. A study is made of a total of 473...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad Autónoma de Madrid |
| Repositorio: | Biblos-e Archivo. Repositorio Institucional de la UAM |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.uam.es:10486/711810 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10486/711810 https://dx.doi.org/10.24201/nrfh.v71i1.3839 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | 19th century Haquitía Moroccan Arabic Morocco Spanish borrowings Filología |
| Sumario: | This article offers a philological study of the borrowings from Castilian and Spanish in Moroccan Arabic during the 19th and early 20th centuries. It draws mainly on two sources: Father Patricio de la Torre's Vocabulista and Father Lerchundi's Vocabulario. A study is made of a total of 473 voices found in the Spanish spoken by Moors and Jews, the haquitía and the lingua franca |
|---|