La traducción de textos científicos y técnicos

En este art ículo llevaremos a cabo una presentación crítica de las características esenciales de la traducción de los textos científicos y técnicos (TCT), haciendo especial hincapié en cuestiones centrales como su tipología – más heterogénea de lo que se suele suponer - , su historia en el ámbito d...

Full description

Bibliographic Details
Author: Franco Aixelá, Javier
Format: article
Publication Date:2015
Country:España
Institution:Universidad de Murcia
Repository:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/46282
Online Access:http://hdl.handle.net/10201/46282
Access Level:Open access
Keyword:Traducción especializada
Escritos científicos
81 - Lingüística y lenguas
Description
Summary:En este art ículo llevaremos a cabo una presentación crítica de las características esenciales de la traducción de los textos científicos y técnicos (TCT), haciendo especial hincapié en cuestiones centrales como su tipología – más heterogénea de lo que se suele suponer - , su historia en el ámbito de la traducción – fundamental para el desarrollo tecnológico de la civilización - , la labor de documentación necesaria para abordarlos – mucho más compleja que la mera consulta de diccionarios especializados - , el papel desempeñado por la terminología – central, pero no único - y por la interferencia – que puede perfectamente ser positiva - o su situación en el mercado profesional de la traducción. La intención consiste en todo momento en ofrecer una panorámica global pero completa de l a naturaleza heterogénea de este tipo de textos y de algunas particularidades especialmente interesantes de su traducción