La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena
La traducción en museos desempeña un papel fundamental en la accesibilidad al patrimonio cultural de las instituciones y contribuye a la comunicación intercultural. A través de las cartelas del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena, evalúo en este trabajo de fin de máster cuestiones de transcr...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Estado: | Versión aceptada para publicación |
| Fecha de publicación: | 2024 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/169845 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/11441/169845 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | traducción museográfica transcreación interculturalidad museos cartelas Sevilla comunicación museográfica lenguaje museográfico |
| id |
ES_8094d5de233f4e532af0eb0a311d2f80 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:idus.us.es:11441/169845 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la MacarenaTranslation in museums: A case study of the Museo-Tesoro of the Macarena BrotherhoodJiménez Jiménez, Rebecatraducción museográficatranscreacióninterculturalidadmuseoscartelasSevillacomunicación museográficalenguaje museográficoLa traducción en museos desempeña un papel fundamental en la accesibilidad al patrimonio cultural de las instituciones y contribuye a la comunicación intercultural. A través de las cartelas del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena, evalúo en este trabajo de fin de máster cuestiones de transcreación, interculturalidad y accesibilidad lingüística. Así, me centro en el análisis del tratamiento de los términos culturales arraigados a la tradición de la Semana Santa en la ciudad de Sevilla, observando una creación de contenido que permita la inclusión de visitantes de diferentes nacionalidades y la transmisión de la cultura en la que el museo se encuentra inscrito. Al observar cuestiones tanto lingüísticas como culturales, evalúo el papel del traductor y realizo un análisis de las traducciones llevadas a cabo en el museo. Este trabajo destaca la convivencia de las áreas de conocimiento de la traducción y la museología y demuestro la multidisciplinariedad que permite la creación y actualización del lenguaje museográfico del siglo XXI.Máster Universitario en Traducción e InterculturalidadMorato Agrafojo, YolandaFilología Inglesa (Lengua Inglesa)2024info:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionapplication/pdfapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/11441/169845reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevillainstname:Universidad de Sevilla (US)Españolinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:idus.us.es:11441/1698452026-06-17T12:51:07Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena Translation in museums: A case study of the Museo-Tesoro of the Macarena Brotherhood |
| title |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| spellingShingle |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena Jiménez Jiménez, Rebeca traducción museográfica transcreación interculturalidad museos cartelas Sevilla comunicación museográfica lenguaje museográfico |
| title_short |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| title_full |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| title_fullStr |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| title_full_unstemmed |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| title_sort |
La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Jiménez Jiménez, Rebeca |
| author |
Jiménez Jiménez, Rebeca |
| author_facet |
Jiménez Jiménez, Rebeca |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Morato Agrafojo, Yolanda Filología Inglesa (Lengua Inglesa) |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
traducción museográfica transcreación interculturalidad museos cartelas Sevilla comunicación museográfica lenguaje museográfico |
| topic |
traducción museográfica transcreación interculturalidad museos cartelas Sevilla comunicación museográfica lenguaje museográfico |
| description |
La traducción en museos desempeña un papel fundamental en la accesibilidad al patrimonio cultural de las instituciones y contribuye a la comunicación intercultural. A través de las cartelas del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena, evalúo en este trabajo de fin de máster cuestiones de transcreación, interculturalidad y accesibilidad lingüística. Así, me centro en el análisis del tratamiento de los términos culturales arraigados a la tradición de la Semana Santa en la ciudad de Sevilla, observando una creación de contenido que permita la inclusión de visitantes de diferentes nacionalidades y la transmisión de la cultura en la que el museo se encuentra inscrito. Al observar cuestiones tanto lingüísticas como culturales, evalúo el papel del traductor y realizo un análisis de las traducciones llevadas a cabo en el museo. Este trabajo destaca la convivencia de las áreas de conocimiento de la traducción y la museología y demuestro la multidisciplinariedad que permite la creación y actualización del lenguaje museográfico del siglo XXI. |
| publishDate |
2024 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2024 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis info:eu-repo/semantics/acceptedVersion |
| format |
masterThesis |
| status_str |
acceptedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/11441/169845 |
| url |
https://hdl.handle.net/11441/169845 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Español |
| language_invalid_str_mv |
Español |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla instname:Universidad de Sevilla (US) |
| instname_str |
Universidad de Sevilla (US) |
| reponame_str |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| collection |
idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869411909172723712 |
| score |
15.812429 |