La traducción en museos: estudio de caso del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena

La traducción en museos desempeña un papel fundamental en la accesibilidad al patrimonio cultural de las instituciones y contribuye a la comunicación intercultural. A través de las cartelas del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena, evalúo en este trabajo de fin de máster cuestiones de transcr...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Jiménez Jiménez, Rebeca
Tipo de recurso: tesis de maestría
Estado:Versión aceptada para publicación
Fecha de publicación:2024
País:España
Institución:Universidad de Sevilla (US)
Repositorio:idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
OAI Identifier:oai:idus.us.es:11441/169845
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/11441/169845
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:traducción museográfica
transcreación
interculturalidad
museos
cartelas
Sevilla
comunicación museográfica
lenguaje museográfico
Descripción
Sumario:La traducción en museos desempeña un papel fundamental en la accesibilidad al patrimonio cultural de las instituciones y contribuye a la comunicación intercultural. A través de las cartelas del Museo-Tesoro de la Hermandad de la Macarena, evalúo en este trabajo de fin de máster cuestiones de transcreación, interculturalidad y accesibilidad lingüística. Así, me centro en el análisis del tratamiento de los términos culturales arraigados a la tradición de la Semana Santa en la ciudad de Sevilla, observando una creación de contenido que permita la inclusión de visitantes de diferentes nacionalidades y la transmisión de la cultura en la que el museo se encuentra inscrito. Al observar cuestiones tanto lingüísticas como culturales, evalúo el papel del traductor y realizo un análisis de las traducciones llevadas a cabo en el museo. Este trabajo destaca la convivencia de las áreas de conocimiento de la traducción y la museología y demuestro la multidisciplinariedad que permite la creación y actualización del lenguaje museográfico del siglo XXI.