Ne explétif / no expletivo : análisis contrastivo en gramáticas francesas y españolas.

Resumen: La negación explicativa es un rasgo lingüístico común a varias lenguas. En francés, como es sabido, está representada por el morfema ne, y la mayoría de las gramáticas francesas mencionan, con mayor o menor detalle, este uso particular de una partícula negativa. En español, en cambio, este...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Vázquez-Molina, Jésus
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/136757
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10201/136757
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:No expletivo
Ne explétif
Negación expletiva
Negation
Négation
Contrastive grammar
Grammaire contrastive
CDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguas
Descripción
Sumario:Resumen: La negación explicativa es un rasgo lingüístico común a varias lenguas. En francés, como es sabido, está representada por el morfema ne, y la mayoría de las gramáticas francesas mencionan, con mayor o menor detalle, este uso particular de una partícula negativa. En español, en cambio, este tema apenas ha sido abordado por los lingüistas y solo recientemente ha aparecido en las gramáticas españolas contemporáneas. Tras repasar las semejanzas y diferencias entre los casos de negación expletiva en francés y en español, examinaremos la evolución de los estudios gramaticales que han explorado la existencia de estas dos pequeñas partículas negativas (ne, no), aparentemente privadas de su significado original y a menudo consideradas redundantes o superfluas, o incluso inútiles. Al mismo tiempo, demostraremos que los  usos expletivos están vivos y gozan de buena salud en determinados contextos de ambas lenguas.