Traductor, corrector: norma y estilo en la fase de revisión

El número creciente de titulados en Traducción e Interpretación ha supuesto un notable y previsible aumento en la competencia. Así pues, es lógico también que, de cara a su incorporación al mercado de trabajo, su perfil profesional se haya diversificado, en la medida en que se trata de egresados que...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Sánchez-Iglesias, Jorge J., Seseña Gómez, Marta
Tipo de recurso: informe técnico
Fecha de publicación:2012
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/116259
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/116259
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción
Revisión
5701.12 Traducción
Descripción
Sumario:El número creciente de titulados en Traducción e Interpretación ha supuesto un notable y previsible aumento en la competencia. Así pues, es lógico también que, de cara a su incorporación al mercado de trabajo, su perfil profesional se haya diversificado, en la medida en que se trata de egresados que pueden y deben asumir otras funciones en el proceso editorial. Entre éstas, y cada vez más, se encuentra la de corrector. En este trabajo se considera esa función en relación con las nociones de norma y estilo.