Deverbal discourse-pragmatic markers in English and Spanish: A contrastive corpus-based study on wait and espera
This paper offers a contrastive analysis of two deverbal discourse-pragmatic markers, English wait and its equivalent in Spanish espera. Although discourse-pragmatic markers have been widely ex-plored over the years, wait and espera have received very little scholarly attention, especially from a co...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Estado: | Versión publicada |
| Fecha de publicación: | 2023 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Sevilla (US) |
| Repositorio: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla |
| OAI Identifier: | oai:idus.us.es:11441/160303 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/11441/160303 https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2023.i31.10 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | wait discourse-pragmatic marker corpus linguistics. espe-ra deverbal marcador pragmá-tico-discursivo lingüística de corpus espera dé-verbal marqueur pragma-dis-cursif linguistique de corpus |
| Sumario: | This paper offers a contrastive analysis of two deverbal discourse-pragmatic markers, English wait and its equivalent in Spanish espera. Although discourse-pragmatic markers have been widely ex-plored over the years, wait and espera have received very little scholarly attention, especially from a contrastive viewpoint. This paper intends to contribute to fill this gap in the literature by offering a corpus-based analy-sis of English wait and Spanish espera as discourse-pragmatic markers. The data analysed are retrieved from the spoken com-ponent of the British National Corpus 2014, for English, and Corpes XXI, for Spanish. The re-sults throw light on the uses of these two discourse-pragmatic markers, distinguishing five different discourse functions and unveiling some similarities and differences across the two languages examined |
|---|