Citas poéticas en Fray Luis de León
Desde la edición de Quevedo de la obra poética de fray Luis los estudiosos han dedicado sus esfuerzos a completar este corpus poético, distinguiendo por una parte en las poesías originales las auténticas de las espurias y completando por otra en las traducciones de textos sagrados y profanos las que...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2002 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de León |
| Repositorio: | BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León |
| OAI Identifier: | oai:buleria.unileon.es:10612/3510 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10612/3510 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Literatura Poesía León, Luis de, 1527-1591 |
| Sumario: | Desde la edición de Quevedo de la obra poética de fray Luis los estudiosos han dedicado sus esfuerzos a completar este corpus poético, distinguiendo por una parte en las poesías originales las auténticas de las espurias y completando por otra en las traducciones de textos sagrados y profanos las que aparecen diseminadas en su obra en prosa, incluyendo además las citas que no quedaron recogidas en la editio princeps. Es lo que han hecho las últimas ediciones, la de García (1991), Blecua (1990) y sobre todo la de Cuevas (1998), que no han desdeñado los fragmentos poéticos clásicos y bíblicos. Es aquí donde todavía hay que afinar los datos, puesto que de algunos de esos fragmentos todavía no se ha identificado el original del que se tradujeron |
|---|