El anglicismo en el léxico chino mandarín y en el léxico español su incidencia en la enseñanza-aprendizaje de español como lengua extranjera

Esta tesis está dividida en ocho capítulos principales. En el primer capítulo hablamos de los anglicismos en español: I.1) Las causas lingüísticas y extralingüísticas. I.2) Los estudios previos. I.3) Las diferentes definiciones del anglicismo. Dividimos los anglicismos en las siguientes clases: angl...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lan, Wen-Chun
Tipo de recurso: tesis doctoral
Fecha de publicación:2006
País:España
Institución:Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Repositorio:Docta Complutense
Idioma:español
OAI Identifier:oai:docta.ucm.es:20.500.14352/56016
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14352/56016
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:811.134.2'373(043.2)(0.034)
Lengua china
Lengua española
Descripción
Sumario:Esta tesis está dividida en ocho capítulos principales. En el primer capítulo hablamos de los anglicismos en español: I.1) Las causas lingüísticas y extralingüísticas. I.2) Los estudios previos. I.3) Las diferentes definiciones del anglicismo. Dividimos los anglicismos en las siguientes clases: anglicismos léxicos y calcos. I.4) Los grados y clases de adaptación que experimentan los anglicismos cuando son aceptados por el español. I.5) Los campos léxicos. I.6) La presencia del anglicismo en el Diccionario de la Real Academia Española. El segundo capítulo está dedicado a los anglicismos en chino mandarín. II.1) Introducción general. II.2) La clasificación de los anglicismos en chino: transliteraciones, traducciones literales, préstamos híbridos y préstamos directos. II.3) Los anglicismos en los diccionarios chinos. En el tercer capítulo, se realiza una comparación de los anglicismos en español y en chino mandarín: 1) la categoría gramatical; 2) el género; 3) la ortografía fonética; 4) la acentuación; 5) el número; 6) el número de sílabas; y 7) la estructura silábica. En el cuarto capítulo, presentamos el aprendizaje de los anglicismos del español como lengua extranjera en hablantes de lengua materna china: IV.1) La parte teórica del aprendizaje de una lengua extranjera. IV.2) La interlengua (IL). IV.3) Análisis de errores (AE). IV.4) Ofrecemos las conclusiones sobre nuestra postura ante la interlengua, el análisis de errores y el análisis contrastivo. En el quinto capítulo, realizamos una investigación sobre el aprendizaje de anglicismos del español en hablantes chinos (estudios empíricos) a través de una encuesta escrita por los alumnos chinos de español. En el capítulo sexto, ofrecemos un resumen y las conclusiones. Por último, incluimos la Bibliografía y un apéndice.