El griego de El Greco

Es nuestro propósito en estas páginas acotar en la medida de lo posible una realidad paralela a la de la influencia bizantina en su obra, es decir, determinar en qué grado el pintor dominó o se sirvió de la lengua griega. Doménico hablaba, como es lógico, el dialecto cretense y muy posiblemente tamb...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pérez Martín, Inmaculada
Tipo de recurso: otro
Fecha de publicación:2002
País:España
Institución:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Repositorio:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
OAI Identifier:oai:digital.csic.es:10261/19420
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10261/19420
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Filología griega
El Greco
Usos lingüísticos
Literary analysis
Greek (classical)
id ES_70d5deee62b957367c04bbc679669c49
oai_identifier_str oai:digital.csic.es:10261/19420
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling El griego de El GrecoPérez Martín, InmaculadaFilología griegaEl GrecoUsos lingüísticosLiterary analysisGreek (classical)Es nuestro propósito en estas páginas acotar en la medida de lo posible una realidad paralela a la de la influencia bizantina en su obra, es decir, determinar en qué grado el pintor dominó o se sirvió de la lengua griega. Doménico hablaba, como es lógico, el dialecto cretense y muy posiblemente también el dialecto veneciano; al trasladarse a Venecia en 1567, el pintor no tendría así ningún problema para adaptarse a la nueva realidad lingüística. A través de la lectura de su posterior estancia en Roma, El Greco tomaría más tarde conciencia de 1 existencia de las diversas variantes del italiano y se apropiaría de una lengua que, a la postre, sería la utilizada para escribir privadamente y marcaría aprendizaje de un español que nunca logró escapar a la influencia del italiano.Peer reviewedUniversidad de Castilla-La ManchaPérez Martín, Inmaculada [0000-0001-7260-2631]Consejo Superior de Investigaciones Científicas [https://ror.org/02gfc7t72]200920092002info:eu-repo/semantics/otherhttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248info:eu-repo/semantics/bookPartapplication/pdf4041962 bytesapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10261/19420reponame:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSICinstname:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)Españolhttps://www.uclm.es/es/Misiones/CulturaDeporte/publicaciones/servicio-publicacionesSíinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:digital.csic.es:10261/194202026-05-22T06:33:51Z
dc.title.none.fl_str_mv El griego de El Greco
title El griego de El Greco
spellingShingle El griego de El Greco
Pérez Martín, Inmaculada
Filología griega
El Greco
Usos lingüísticos
Literary analysis
Greek (classical)
title_short El griego de El Greco
title_full El griego de El Greco
title_fullStr El griego de El Greco
title_full_unstemmed El griego de El Greco
title_sort El griego de El Greco
dc.creator.none.fl_str_mv Pérez Martín, Inmaculada
author Pérez Martín, Inmaculada
author_facet Pérez Martín, Inmaculada
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Pérez Martín, Inmaculada [0000-0001-7260-2631]
Consejo Superior de Investigaciones Científicas [https://ror.org/02gfc7t72]
dc.subject.none.fl_str_mv Filología griega
El Greco
Usos lingüísticos
Literary analysis
Greek (classical)
topic Filología griega
El Greco
Usos lingüísticos
Literary analysis
Greek (classical)
description Es nuestro propósito en estas páginas acotar en la medida de lo posible una realidad paralela a la de la influencia bizantina en su obra, es decir, determinar en qué grado el pintor dominó o se sirvió de la lengua griega. Doménico hablaba, como es lógico, el dialecto cretense y muy posiblemente también el dialecto veneciano; al trasladarse a Venecia en 1567, el pintor no tendría así ningún problema para adaptarse a la nueva realidad lingüística. A través de la lectura de su posterior estancia en Roma, El Greco tomaría más tarde conciencia de 1 existencia de las diversas variantes del italiano y se apropiaría de una lengua que, a la postre, sería la utilizada para escribir privadamente y marcaría aprendizaje de un español que nunca logró escapar a la influencia del italiano.
publishDate 2002
dc.date.none.fl_str_mv 2002
2009
2009
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/other
http://purl.org/coar/resource_type/c_3248
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
format other
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10261/19420
url http://hdl.handle.net/10261/19420
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.uclm.es/es/Misiones/CulturaDeporte/publicaciones/servicio-publicaciones

dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
4041962 bytes
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Castilla-La Mancha
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Castilla-La Mancha
dc.source.none.fl_str_mv reponame:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
instname:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
instname_str Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
reponame_str DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
collection DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869410608893394944
score 15.811543