Translation in Financial Spanish: A Corpus-based Study on the use of Metaphor

This paper presents a study aimed to analyse variation in one of the characteristics commonly attributed to economic and financial language, the frequent use of metaphor as an expressive resource, in order to help the translation into Spanish of economic texts and its training. To this end, a corpus...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Álvarez García, Carmen
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universidad Pablo de Olavide (UPO)
Repositorio:RIO. Repositorio Institucional Olavide
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:rio.upo.es:10433/24926
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10433/24926
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Translator training
Metaphor
Economic language
Financial language
Corpus-based study
Descripción
Sumario:This paper presents a study aimed to analyse variation in one of the characteristics commonly attributed to economic and financial language, the frequent use of metaphor as an expressive resource, in order to help the translation into Spanish of economic texts and its training. To this end, a corpus of texts has been compiled pertaining to economic and, more specifically, financial language. The sources have been the European Central Bank, Spanish press, whether specialised in economics or generalist, and websites of different financial institutions. The texts included in the studied corpus deal with the same subject matter, more specifically the regulation of banking transfers between countries in the Eurozone, ruled by the Single Euro Payments Area legislation, and can be classified into different textual genres. The findings show significant variation in the use of metaphor in the texts studied depending on the type of discourse within which the text is framed, which has implications for the teaching of translation and for the profession itself.