Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)

El professor Britto, a més de traduir literatura, fa més de trenta anys que ensenya traducció a la Pontifícia Universidade Católica de Rio. El seu punt de vista sobre l'ofici és, doncs, molt complet: en coneix la pràctica i també la teoria, cosa que no és tan freqüent com seria d'esperar e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Comellas, Pere, 1965-
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2013
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:2445/65109
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/2445/65109
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Literatura
Traducció literària
Literature
Literary translation
id ES_70877aed74c3ba30ca9d5cc7db13ff54
oai_identifier_str oai:recercat.cat:2445/65109
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)Comellas, Pere, 1965-LiteraturaTraducció literàriaLiteratureLiterary translationEl professor Britto, a més de traduir literatura, fa més de trenta anys que ensenya traducció a la Pontifícia Universidade Católica de Rio. El seu punt de vista sobre l'ofici és, doncs, molt complet: en coneix la pràctica i també la teoria, cosa que no és tan freqüent com seria d'esperar ell mateix en dóna exemples il·lustres, com ara l'opinió de Gregory Rabassa, que menysté la reflexió teòrica i tracta els teòrics de hienes (25) , ja que sovint qui tradueix no teoritza i qui teoritza no tradueix (gaire). En aquestes dècades, Britto ha seguit de prop l'esclat dels estudis de la traducció i els profunds canvis dins el marc en què aquests se situen, i amb aquest llibre es té la impressió que ha intentat fer una mena de parada, un descans per revisar els propis punts de vista i aclarir-los.Universitat de Barcelona2015201520132015info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion5 p.application/pdfhttps://hdl.handle.net/2445/65109Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunyainstname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)CatalánReproducció del document publicat a: http://revistes.ub.edu/index.php/Abriu/article/view/8054Abriu. Estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, 2013, vol. 2, p. 149-153cc-by-nc-nd (c) Comellas, Pere, 1965- , 2013http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/esinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:recercat.cat:2445/651092026-05-29T05:05:01Z
dc.title.none.fl_str_mv Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
title Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
spellingShingle Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
Comellas, Pere, 1965-
Literatura
Traducció literària
Literature
Literary translation
title_short Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
title_full Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
title_fullStr Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
title_full_unstemmed Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
title_sort Traduir literatura: és possible, és necessari i es pot fer bé (i malament)
dc.creator.none.fl_str_mv Comellas, Pere, 1965-
author Comellas, Pere, 1965-
author_facet Comellas, Pere, 1965-
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Literatura
Traducció literària
Literature
Literary translation
topic Literatura
Traducció literària
Literature
Literary translation
description El professor Britto, a més de traduir literatura, fa més de trenta anys que ensenya traducció a la Pontifícia Universidade Católica de Rio. El seu punt de vista sobre l'ofici és, doncs, molt complet: en coneix la pràctica i també la teoria, cosa que no és tan freqüent com seria d'esperar ell mateix en dóna exemples il·lustres, com ara l'opinió de Gregory Rabassa, que menysté la reflexió teòrica i tracta els teòrics de hienes (25) , ja que sovint qui tradueix no teoritza i qui teoritza no tradueix (gaire). En aquestes dècades, Britto ha seguit de prop l'esclat dels estudis de la traducció i els profunds canvis dins el marc en què aquests se situen, i amb aquest llibre es té la impressió que ha intentat fer una mena de parada, un descans per revisar els propis punts de vista i aclarir-los.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2015
2015
2015
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/2445/65109
url https://hdl.handle.net/2445/65109
dc.language.none.fl_str_mv Catalán
language_invalid_str_mv Catalán
dc.relation.none.fl_str_mv Reproducció del document publicat a: http://revistes.ub.edu/index.php/Abriu/article/view/8054
Abriu. Estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, 2013, vol. 2, p. 149-153
dc.rights.none.fl_str_mv cc-by-nc-nd (c) Comellas, Pere, 1965- , 2013
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv cc-by-nc-nd (c) Comellas, Pere, 1965- , 2013
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 5 p.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universitat de Barcelona
publisher.none.fl_str_mv Universitat de Barcelona
dc.source.none.fl_str_mv Articles publicats en revistes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)
reponame:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
instname_str Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
reponame_str Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
collection Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869410587176337408
score 15.81155