Literatura Unibertsala bildumako hitzaurreen azterketa

Literatura Unibertsala itzulpen-bildumaren paratestuen azterketan, nabarmentzekoa da liburuek itzultzaileak idatzitako hitzaurrea dakartela. Lan honetan bildumaren lehen bi aroetako 152 hitzaurreak aztertu ditugu, Genetteren (1987) eta Risterucci-Roudnickyren (2008) sailkapenei jarraikiz: hitzaurreo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ibarluzea Santisteban, Miren
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2014
País:España
Institución:Universidad del País Vasco
Repositorio:Addi. Archivo Digital para la Docencia y la Investigación
OAI Identifier:oai:addi.ehu.eus:10810/63895
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10810/63895
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:itzulpen-ikasketak
paratestuaren azterketa
itzulpenen hitzaurreak
estudios de traducción
análisis paratextual
prólogos de traducciones
Literatura Unibertsala bilduma
translation studies
paratextual analysis
translation forewords
Descripción
Sumario:Literatura Unibertsala itzulpen-bildumaren paratestuen azterketan, nabarmentzekoa da liburuek itzultzaileak idatzitako hitzaurrea dakartela. Lan honetan bildumaren lehen bi aroetako 152 hitzaurreak aztertu ditugu, Genetteren (1987) eta Risterucci-Roudnickyren (2008) sailkapenei jarraikiz: hitzaurreon zenbait nolakotasun agerian jarri ditugu, bai eta itzultzaileen diskurtsoa aztertu ere, bildumaren azterketarako eta aurrerantzeko literatur itzulpenlanen balizko hitzaurregileen bidelagun.