Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en "Beuve de Hamptone".

Basing on examples from the anglo-norman chanson de geste Beuve de Hampton, this paper emphasizes the importance of analysing the collocational expression of intensity in Old French. On the one hand, we observe the tendency of Modern French translations to massively introduce intensive collocations...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Blanco Escoda, Xavier
Formato: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Recursos:Universidad de Murcia
Repositorio:DIGITUM. Depósito Digital Institucional de la Universidad de Murcia
OAI Identifier:oai:digitum.um.es:10201/90697
Acesso em linha:https://doi.org/10.6018/ER/363661
http://hdl.handle.net/10201/90697
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Collocations
Intensity
Old french
Translation studies
Colocaciones
Intensidad
Francés antiguo
Traducción
CDU::8- Lingüística y literatura
Descrição
Resumo:Basing on examples from the anglo-norman chanson de geste Beuve de Hampton, this paper emphasizes the importance of analysing the collocational expression of intensity in Old French. On the one hand, we observe the tendency of Modern French translations to massively introduce intensive collocations that are absent in the original text. On the other hand, we present and comment many examples of adjectival, adverbial and verbal collocations in Old French, as well usual and widespread collocations as idiosyncratic ones. We point out how the choice of certain collocatives allows to characterize an author’s style.