Creative Audiovisual Translation Applied to Foreign Language Education: A Preliminary Approach

Creative dubbing and subtitling are presented in this article as didactic resources to improve integrated foreign language (FL) skills (specifically oral and written production). The increasing attention that the application of audiovisual translation (AVT) to FL learning has been receiving in the l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Talaván Zanón, Noa
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universidad Nacional de Educación a Distancia
Repositorio:e-spacio. Repositorio Institucional de la UNED
Idioma:inglés
OAI Identifier:oai:e-spacio.uned.es:20.500.14468/22218
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14468/22218
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:55 Historia::5505 Ciencias auxiliares de la historia::5505.10 Filología
audiovisual translation
creative subtitling
creative dubbing
foreign language learning
integrated skills enhancement
Descripción
Sumario:Creative dubbing and subtitling are presented in this article as didactic resources to improve integrated foreign language (FL) skills (specifically oral and written production). The increasing attention that the application of audiovisual translation (AVT) to FL learning has been receiving in the last two decades calls for further exploration into the potential benefits of modern AVT modes, such as funsubbing and fundubbing, understood as the creative translation of an audiovisual text, be it into subtitles or through the production of a new audio track. After considering the educational power of creative AVT and providing the corresponding theoretical justification, the article will present a methodological proposal on how to use these AVT modes in online environments. Finally, preliminary data derived from a short-term trial will be analysed and discussed.