Recomendaciones a operadores judiciales

Este documento recoge una serie de recomendaciones elaboradas a partir de las observaciones realizadas durante la investigación del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales) que fue financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad en el marco del Programa Estatal d...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Arumí Ribas, Marta|||0000-0001-6923-994X, Bestué, Carmen|||0000-0001-7945-9348, Gil-Bardají, Anna|||0000-0003-3515-9719, Orozco Jutorán, Mariana|||0000-0003-4044-6675, Vargas-Urpi, Mireia|||0000-0001-6302-581X
Tipo de recurso: informe técnico
Fecha de publicación:2019
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:213364
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/213364
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Interpretación judicial
Buenas prácticas
Agentes judiciales
Colaboración de los agentes judiciales con los intérpretes
Descripción
Sumario:Este documento recoge una serie de recomendaciones elaboradas a partir de las observaciones realizadas durante la investigación del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales) que fue financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad en el marco del Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación Orientada a los Retos de la Sociedad (FFI2014-55029-R) y que fue llevado a cabo por el grupo de investigación MIRAS. En dicho proyecto se recopiló, transcribió y analizó un corpus oral representativo a partir de procesos penales reales celebrados en juzgados de lo penal de Barcelona en 2015. En base a los problemas y las deficiencias observados para llevar a cabo una interpretación adecuada en el corpus de estudio y con el fin de contribuir a su mejora, se elaboraron las diez recomendaciones para operadores judiciales que se presentan en el documento