Traducción y edición catalanas en la postguerra

La traducción catalana moderna se desarrolló en el paso de los siglos xix al xx. La tendencia al alza se mantuvo intacta hasta 1939. La dictadura franquista intentó destruir esta tradición. Aun así, por distintas vías, la traducción sobrevivió y algunos traductores, de la mano de algunos editores, p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Bacardí, Montserrat|||0000-0001-9593-7928
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2020
País:España
Institución:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:303671
Acceso en línea:https://ddd.uab.cat/record/303671
https://dx.doi.org/urn:doi:10.4000/bulletinhispanique.10872
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducción catalana
Edición catalana
Postguerra
Franquismo
Catalan Translation
Catalan Edition
Post-War Period
Francoism
Traduction catalane
Édition catalane
Après-guerre
Franquisme
Descripción
Sumario:La traducción catalana moderna se desarrolló en el paso de los siglos xix al xx. La tendencia al alza se mantuvo intacta hasta 1939. La dictadura franquista intentó destruir esta tradición. Aun así, por distintas vías, la traducción sobrevivió y algunos traductores, de la mano de algunos editores, prescribieron lo que consideraban que había que importar de la literatura extranjera.