Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne

En aquest article es presenta una selecció d'un corpus extret del Pantagruel, en el qual els personatges de Rabelais ataquen o afalaguen, grotescament i hiperbòlica, en el més pur estil pantagruèlic, les altres nacions o viles. Per a aquests epítets ètnics, Rabelais reutilitza el blasó popular...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Ugarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349
Formato: artículo
Fecha de publicación:2011
País:España
Recursos:Universitat Autònoma de Barcelona
Repositorio:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Idioma:catalán
OAI Identifier:oai:ddd.uab.cat:76769
Acesso em linha:https://ddd.uab.cat/record/76769
Access Level:acceso abierto
Palavra-chave:Rabelais
Pantagruel
Blasó popular
Etnònim
Sociocentrisme
Traduccions de Rabelais
Blason populaire
Ethnonym
Sociocentrism
Translations of Rabelais
id ES_5e7bbdff09af40aa71dc38e222e68e3c
oai_identifier_str oai:ddd.uab.cat:76769
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaignesociocentrisme lúdic i ambivalència als blasons populars del Pantagruel de Rabelais, amb mostres de versions en diferents llengüesUgarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349RabelaisPantagruelBlasó popularEtnònimSociocentrismeTraduccions de RabelaisBlason populaireEthnonymSociocentrismTranslations of RabelaisEn aquest article es presenta una selecció d'un corpus extret del Pantagruel, en el qual els personatges de Rabelais ataquen o afalaguen, grotescament i hiperbòlica, en el més pur estil pantagruèlic, les altres nacions o viles. Per a aquests epítets ètnics, Rabelais reutilitza el blasó popular (blason populaire), en una fusió total de la lloança i la injúria. En el nostre treball comprovarem si la visió sociocèntrica que el blasonador aplica al blasonat, així com el propòsit lúdic, han aconseguit ser traslladats a les versions catalana (Miquel-Àngel Sánchez Férriz, 1985), espanyola (Alicia Yllera, 2003), italiana (Mario Bonfantini, 1953) i anglesa (Burton Raffel, 1991).This article features a corpus-based selection taken from Pantagruel, in which Rabelaisian characters attack or praise-in finest Pantagruelian style: grotesquely and hyperbolically-other nations or towns. In these ethnic epithets, Rabelais returns to the genre of the blason populaire, concocting a thorough blend of flattery and injury. In this study we shall attempt to determine whether the sociocentric perspective with which the blasonneur depicts the blasonné, with all its mischievousness, is transferred intact into the versions in Catalan (Miquel-Àngel Sánchez Férriz, 1985), Spanish (Alicia Yllera, 2003), Italian (Mario Buonfantini, 1953) and English (Burton Raffel, 1991). 22011-01-0120112011-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/76769reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaCataláncatopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:767692026-06-06T12:50:31Z
dc.title.none.fl_str_mv Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
sociocentrisme lúdic i ambivalència als blasons populars del Pantagruel de Rabelais, amb mostres de versions en diferents llengües
title Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
spellingShingle Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
Ugarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349
Rabelais
Pantagruel
Blasó popular
Etnònim
Sociocentrisme
Traduccions de Rabelais
Blason populaire
Ethnonym
Sociocentrism
Translations of Rabelais
title_short Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
title_full Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
title_fullStr Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
title_full_unstemmed Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
title_sort Le bon vin d'Orleans, le punays lac de Sorbone et la mode de Bretaigne
dc.creator.none.fl_str_mv Ugarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349
author Ugarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349
author_facet Ugarte i Ballester, Xus|||0000-0002-7046-7349
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Rabelais
Pantagruel
Blasó popular
Etnònim
Sociocentrisme
Traduccions de Rabelais
Blason populaire
Ethnonym
Sociocentrism
Translations of Rabelais
topic Rabelais
Pantagruel
Blasó popular
Etnònim
Sociocentrisme
Traduccions de Rabelais
Blason populaire
Ethnonym
Sociocentrism
Translations of Rabelais
description En aquest article es presenta una selecció d'un corpus extret del Pantagruel, en el qual els personatges de Rabelais ataquen o afalaguen, grotescament i hiperbòlica, en el més pur estil pantagruèlic, les altres nacions o viles. Per a aquests epítets ètnics, Rabelais reutilitza el blasó popular (blason populaire), en una fusió total de la lloança i la injúria. En el nostre treball comprovarem si la visió sociocèntrica que el blasonador aplica al blasonat, així com el propòsit lúdic, han aconseguit ser traslladats a les versions catalana (Miquel-Àngel Sánchez Férriz, 1985), espanyola (Alicia Yllera, 2003), italiana (Mario Bonfantini, 1953) i anglesa (Burton Raffel, 1991).
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2
2011-01-01
2011
2011-01-01
dc.type.none.fl_str_mv Article
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
VoR
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv https://ddd.uab.cat/record/76769
url https://ddd.uab.cat/record/76769
dc.language.none.fl_str_mv Catalán
cat
language_invalid_str_mv Catalán
language cat
dc.rights.none.fl_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
dc.rights.openaire.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv open access
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB
instname:Universitat Autònoma de Barcelona
instname_str Universitat Autònoma de Barcelona
reponame_str Dipòsit Digital de Documents de la UAB
collection Dipòsit Digital de Documents de la UAB
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869409120360071168
score 15,300719