J. M. Coetzee as Latin American Writer: Simultaneous Translation—Foreignness— World Literature

This paper explores the resonances between J.M. Coetzee’s work and Latin American literary traditions, questioning the boundaries of national and regional literary identities. By examining Coetzee's narrative strategies, ethical concerns, and metafictional devices, the study draws parallels wit...

ver descrição completa

Detalhes bibliográficos
Autor: Domínguez Prieto, César
Tipo de documento: capítulo de livro
Data de publicação:2022
País:España
Recursos:Universidad de Santiago de Compostela (USC)
Repositório:Minerva. Repositorio Institucional de la Universidad de Santiago de Compostela
Idioma:inglês
OAI Identifier:oai:minerva.usc.gal:10347/44698
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/10347/44698
Access Level:Acceso aberto
Palavra-chave:World Literature
Comparative Literature
Born-Translated Literature
Spanish World-Literature
62 Ciencias de las artes y las letras
Descrição
Resumo:This paper explores the resonances between J.M. Coetzee’s work and Latin American literary traditions, questioning the boundaries of national and regional literary identities. By examining Coetzee's narrative strategies, ethical concerns, and metafictional devices, the study draws parallels with prominent Latin American authors such as Jorge Luis Borges and Juan José Saer. It investigates the extent to which Coetzee can be considered a "Latin American writer" not in terms of origin but through a shared commitment to literary experimentation, ethical reflection, and the interrogation of political and historical violence. The article ultimately argues for a transnational, comparative approach to world literature, positioning Coetzee as a writer whose affinities with Latin American traditions invite a rethinking of literary cartographies.