El léxico aragonés en relación con el catalán de Valencia durante los siglos XVIII, XIX y XX
The purpose of this paper is to study the historical contact between Aragonese and Catalan lexicon, in the context of the Romance languages, taking into account the historical influence exerted by the Aragonese on the Valencian language, which is also influenced by other Eastern peninsular dialects....
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | artículo |
| Fecha de publicación: | 2019 |
| País: | España |
| Institución: | Universidad de Navarra |
| Repositorio: | Dadun. Depósito Académico Digital de la Universidad de Navarra |
| Idioma: | español |
| OAI Identifier: | oai:dadun.unav.edu:10171/59249 |
| Acceso en línea: | https://hdl.handle.net/10171/59249 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | Dialectología comparada Aragonés Catalán Léxico Siglos XVIII XIX XX |
| Sumario: | The purpose of this paper is to study the historical contact between Aragonese and Catalan lexicon, in the context of the Romance languages, taking into account the historical influence exerted by the Aragonese on the Valencian language, which is also influenced by other Eastern peninsular dialects. We have used a method based on Geolinguistics and documentation, in order to analyze some words from popular authors from Valencia and Aragon of the XVIIIth, XIXth and XXth centuries. This way, our study provides new data and new interpretations on the study of the linguistic contact between the peninsular languages. Also the study provides Valencian words not included in the dictionaries (<i>coscarrana, a tassament</i>), first documentations (<i>acabacases, bolxaca, carasol, cútio, estrela, a la gatamau, monyica</i>) and words used in Aragón not included in the DECH (<i>acabacasas, bolchaco, botinchado, a gatomiau, tasamente</i>), or included in the DECH but not in Aragón (<i>botinchado, carasol</i>). |
|---|