La explotación de los internacionalismos en la clase de alemán como segunda lengua extranjera (L3): un estudio de caso en la Escuela Oficial de Idiomas de Valladolid

El presente artículo, como resultado de una investigación heurística previa, se detiene en analizar en qué medida los conocimientos previos del inglés (L2) pueden ser de ayuda como “lengua puente” en la adquisición del vocabulario de alemán (L3) en los discentes hispanohablantes (español como L1). D...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Kolundzija Gavranovic, Biljana
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universidad de Alcalá (UAH)
Repositorio:e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
Idioma:español
OAI Identifier:oai:ebuah.uah.es:10017/65174
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10017/65174
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Didáctica de segundas lenguas extranjeras
ALE (alemán como lengua extranjera)
Internacionalismos
Lexicología contrastiva
Plurilingüismo
Second foreign language teaching
German as a foreign language
Internationalisms
Contrastive lexicology
Plurilingualism
Descripción
Sumario:El presente artículo, como resultado de una investigación heurística previa, se detiene en analizar en qué medida los conocimientos previos del inglés (L2) pueden ser de ayuda como “lengua puente” en la adquisición del vocabulario de alemán (L3) en los discentes hispanohablantes (español como L1). Después de definir los conceptos “plurilingüismo” y “DaFnE” (Deutsch als Fremdsprache nach Englisch: alemán como lengua extranjera después del inglés), se presentan los resultados del estudio empírico, realizado al alumnado de ALE (nivel A2) en la Escuela Oficial de Idiomas de Valladolid. En este estudio de caso se ha pretendido corroborar la utilidad de las transferencias en forma de léxico internacional en la enseñanza intercomprensiva: español-inglés-alemán. Los datos obtenidos permitieron revalidar la hipótesis de que el uso del vocabulario internacional y de las estrategias de aprendizaje contrastivas pueden ser de gran relevancia en el aprendizaje del léxico alemán. Asimismo, mediante una autoevaluación final se constató que la implicación del docente en la concienciación de conocimientos previos y la realización de ejercicios específicos, relacionados con los internacionalismos en tres idiomas, fueron los factores decisivos para la obtención de resultados satisfactorios.