Academic knowledge, translation and geopolitics

Translation as a translingual and transcultural practice plays a central role in reinforcing or challenging geopolitical configurations of knowledge circulation. It has transformational potential vis-à-vis political and intellectual hegemony. Counter-hegemonic practices of translation include the se...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pavón Belizón, Manuel
Tipo de recurso: capítulo de libro
Estado:Versión aceptada para publicación
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10230/72235
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/10230/72235
http://dx.doi.org/10.4324/9781003290650
http://hdl.handle.net/10230/72235
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Academic knowledge
Translation
Geopolitics
Descripción
Sumario:Translation as a translingual and transcultural practice plays a central role in reinforcing or challenging geopolitical configurations of knowledge circulation. It has transformational potential vis-à-vis political and intellectual hegemony. Counter-hegemonic practices of translation include the selective adoption of specific works to be transposed and the transformation of their textual interface in the target language. Translation is a way to modify discourses, engage in geopolitical shifts or advance ideological agendas. In this sense, current geopolitical shifts, including China's rise, reveal the many aspects that come with the translocal legitimation of knowledge.