La localización de videojuegos coreanos al español: propuesta de traducción del videojuego Unknown Knights

La localización de videojuegos, como disciplina emergente dentro de la traducción, aún necesita ser explorada en mayor profundidad, especialmente en lo que respecta a los retos culturales y lingüísticos que implica. Este trabajo de fin de máster se centra en el estudio de la localización de videojue...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pagán Solá, Elena
Tipo de recurso: tesis de maestría
Fecha de publicación:2025
País:España
Institución:Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Repositorio:O2, repositorio institucional de la UOC
OAI Identifier:oai:openaccess.uoc.edu:10609/152152
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10609/152152
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:traducción
localización
videojuegos
Corea
translation
localization
videogames
Korea
Translating and interpreting -- FMDP
Traducció i interpretació -- TFM
Descripción
Sumario:La localización de videojuegos, como disciplina emergente dentro de la traducción, aún necesita ser explorada en mayor profundidad, especialmente en lo que respecta a los retos culturales y lingüísticos que implica. Este trabajo de fin de máster se centra en el estudio de la localización de videojuegos del coreano al español mediante la propuesta de traducción del juego Unknown Knights. Se realiza un análisis detallado de los aspectos lingüísticos y culturales involucrados en el proceso, tras una revisión de los antecedentes y teorías relevantes. Asimismo, se examinan las estrategias empleadas para salvar diferencias culturales y mantener la esencia original del juego, además de abordar cuestiones como la adaptación de referencias culturales y juegos de palabras bajo las limitaciones técnicas y de formato. El propósito de este estudio es aportar una nueva perspectiva sobre la localización en la combinación lingüística coreano-español, con la esperanza de contribuir al avance de las prácticas en este ámbito en desarrollo.