La localización de videojuegos coreanos al español: propuesta de traducción del videojuego Unknown Knights
La localización de videojuegos, como disciplina emergente dentro de la traducción, aún necesita ser explorada en mayor profundidad, especialmente en lo que respecta a los retos culturales y lingüísticos que implica. Este trabajo de fin de máster se centra en el estudio de la localización de videojue...
| Autor: | |
|---|---|
| Tipo de recurso: | tesis de maestría |
| Fecha de publicación: | 2025 |
| País: | España |
| Institución: | Universitat Oberta de Catalunya (UOC) |
| Repositorio: | O2, repositorio institucional de la UOC |
| OAI Identifier: | oai:openaccess.uoc.edu:10609/152152 |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/10609/152152 |
| Access Level: | acceso abierto |
| Palabra clave: | traducción localización videojuegos Corea translation localization videogames Korea Translating and interpreting -- FMDP Traducció i interpretació -- TFM |
| Sumario: | La localización de videojuegos, como disciplina emergente dentro de la traducción, aún necesita ser explorada en mayor profundidad, especialmente en lo que respecta a los retos culturales y lingüísticos que implica. Este trabajo de fin de máster se centra en el estudio de la localización de videojuegos del coreano al español mediante la propuesta de traducción del juego Unknown Knights. Se realiza un análisis detallado de los aspectos lingüísticos y culturales involucrados en el proceso, tras una revisión de los antecedentes y teorías relevantes. Asimismo, se examinan las estrategias empleadas para salvar diferencias culturales y mantener la esencia original del juego, además de abordar cuestiones como la adaptación de referencias culturales y juegos de palabras bajo las limitaciones técnicas y de formato. El propósito de este estudio es aportar una nueva perspectiva sobre la localización en la combinación lingüística coreano-español, con la esperanza de contribuir al avance de las prácticas en este ámbito en desarrollo. |
|---|