Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán

Simone de Beauvoir fue traducida por primera vez al catalán durante el franquismo. El objetivo de este artículo es investigar la censura institucional que experimentaron, en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo pasado, seis obras de Beauvoir para ser publicadas en catalán, desde qu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Godayol, Pilar
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2015
País:España
Institución:UVic-UCC
Repositorio:RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
OAI Identifier:oai:dspace.uvic.cat:10854/4453
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10854/4453
https://doi.org/10.7203/qdfed.20.7526
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Traducció -- Història
Censura
Feminisme
Beauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al català
id ES_4e7ef74cb7b74fd57efcc6b6501f1c97
oai_identifier_str oai:dspace.uvic.cat:10854/4453
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalánGodayol, PilarTraducció -- HistòriaCensuraFeminismeBeauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al catalàSimone de Beauvoir fue traducida por primera vez al catalán durante el franquismo. El objetivo de este artículo es investigar la censura institucional que experimentaron, en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo pasado, seis obras de Beauvoir para ser publicadas en catalán, desde que las editoriales solicitaron los permisos hasta conseguir las autorizaciones. Después de contextualizar brevemente las traducciones, el artículo se centra en el estudio de los seis expedientes de censura, que nos permitirá averiguar cómo reaccionó la dictadura ante la posibilidad de traducir obras de Beauvoir (considerada por el régimen autora peligrosa por filocomunista, feminista y atea), quiénes fueron sus censores, qué observaciones formularon y, finalmente, qué tipo de castigos intelectuales les practicaron.Simone de Beauvoir was translated into Catalan during Franco’s dictatorship. This article investigates the institutional censorship applied, in the second half of the 1960s, to six works by Simone de Beauvoir prior to their publication in Catalan, from the publishers’ initial applications for permits till final authorization. After a brief contextualization of the translations, the article centers on the study of the six reports of the censors. This study reveals how the Francoist dictatorship reacted to the possibility of translating into Catalan works by Simone de Beauvoir, considered by the regime to be a ‘dangerous’ writer, an atheist and feminist with communist tendencies. It also gives details of the censors involved, of their observations and, finally, of the type of intellectual penalties imposed.Universitat de ValènciaUniversitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes2016201620152015info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/publishedVersionapplication/pdf18 p.application/pdfhttp://hdl.handle.net/10854/4453https://doi.org/10.7203/qdfed.20.7526reponame:RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCCinstname:UVic-UCCEspañolAquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commonshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:dspace.uvic.cat:10854/44532026-06-07T19:15:21Z
dc.title.none.fl_str_mv Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
title Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
spellingShingle Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
Godayol, Pilar
Traducció -- Història
Censura
Feminisme
Beauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al català
title_short Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
title_full Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
title_fullStr Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
title_full_unstemmed Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
title_sort Simone de Beauvoir bajo la dictadura franquista: las traducciones al catalán
dc.creator.none.fl_str_mv Godayol, Pilar
author Godayol, Pilar
author_facet Godayol, Pilar
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
dc.subject.none.fl_str_mv Traducció -- Història
Censura
Feminisme
Beauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al català
topic Traducció -- Història
Censura
Feminisme
Beauvoir, Simone de, 1908-1986 -- Traduccions al català
description Simone de Beauvoir fue traducida por primera vez al catalán durante el franquismo. El objetivo de este artículo es investigar la censura institucional que experimentaron, en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo pasado, seis obras de Beauvoir para ser publicadas en catalán, desde que las editoriales solicitaron los permisos hasta conseguir las autorizaciones. Después de contextualizar brevemente las traducciones, el artículo se centra en el estudio de los seis expedientes de censura, que nos permitirá averiguar cómo reaccionó la dictadura ante la posibilidad de traducir obras de Beauvoir (considerada por el régimen autora peligrosa por filocomunista, feminista y atea), quiénes fueron sus censores, qué observaciones formularon y, finalmente, qué tipo de castigos intelectuales les practicaron.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2015
2016
2016
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/publishedVersion
format article
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10854/4453
https://doi.org/10.7203/qdfed.20.7526
url http://hdl.handle.net/10854/4453
https://doi.org/10.7203/qdfed.20.7526
dc.language.none.fl_str_mv Español
language_invalid_str_mv Español
dc.rights.none.fl_str_mv Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Aquest document està subjecte a aquesta llicència Creative Commons
http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
18 p.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universitat de València
publisher.none.fl_str_mv Universitat de València
dc.source.none.fl_str_mv reponame:RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
instname:UVic-UCC
instname_str UVic-UCC
reponame_str RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
collection RiUVic. Repositori institucional de la UVic-UCC
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869407760145186816
score 15,300724