La nación de traductores y los lenguajes políticos. Fronteras de la traducción en el siglo XVIII

El orden cultural de la Monarquía de España suscitó en el Setecientos una serie de imágenes de inusual poder performativo. Al tiempo que desde los centros de la incipiente ilustración se gestaba una retórica sobre su incapacitación para la modernidad en su propio seno arraigó la visión de una traumá...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Iñurritegui Rodríguez, José María
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad Nacional de Educación a Distancia
Repositorio:e-spacio. Repositorio Institucional de la UNED
Idioma:español
OAI Identifier:oai:e-spacio.uned.es:20.500.14468/24250
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.14468/24250
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:55 Historia::5504 Historia por épocas::5504.04 Historia moderna
traducción
lenguajes políticos
ilustración
monarquía de España
translation
political languages
enlightenment: Spanish Monarchy
Descripción
Sumario:El orden cultural de la Monarquía de España suscitó en el Setecientos una serie de imágenes de inusual poder performativo. Al tiempo que desde los centros de la incipiente ilustración se gestaba una retórica sobre su incapacitación para la modernidad en su propio seno arraigó la visión de una traumática conversión en una nación de traductores. Se hacía así notar la conciencia sobre la inundación de traducciones a la que entonces se asiste en todos los ámbitos del saber. Deducir de ello la desaparición de las capacidades selectivas y de discernimiento en la práctica de la traducción puede sin embargo entrañar una notable distorsión. Y lo que plantea este texto es que, al menos en la esfera de la política y la reflexión sobre la política, la pérdida de esas facultades críticas estuvo lejos de concretarse.