Septuaginta versus Biblia Hebrea: la Biblia de los cristianos

Por distintas razones el olvido de la Biblia griega en Occidente ha sido estrepitoso hasta bien entrado el siglo XX. A partir del siglo V fue destronada por la traducción latina de Jerónimo. Las políglotas de los siglos XVI y XVII sólo le concedieron un puesto subsidiario frente a la Vulgata y al or...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Fernández Marcos, Natalio
Tipo de recurso: artículo
Fecha de publicación:2011
País:España
Institución:Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Repositorio:DIGITAL.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
OAI Identifier:oai:digital.csic.es:10261/35743
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10261/35743
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Septuaginta
Biblia hebrea
Descripción
Sumario:Por distintas razones el olvido de la Biblia griega en Occidente ha sido estrepitoso hasta bien entrado el siglo XX. A partir del siglo V fue destronada por la traducción latina de Jerónimo. Las políglotas de los siglos XVI y XVII sólo le concedieron un puesto subsidiario frente a la Vulgata y al original hebreo. Y no le fue mejor con la Reforma en el mundo protestante. Los reformados, siguiendo a Jerónimo, se adhirieron al canon de la Biblia hebrea y relegaron a la categoría de apócrifos los libros propios de Septuaginta. Lutero los tradujo al alemán en un apéndice como "útiles y buenos para ser leídos", pero no los incluyó en su versión de la Biblia al alemán publicada en 1534.