Assessment of the translation competence through a questionnaire of didactic audiovisual translation in translator training

This experiment aimed to explore the potential of Didactic Audiovisual Translation (DAT) for teaching specialized terminology in the translation classroom. A total of 55 participants were included in the intervention, which consisted of a specialized DAT lesson plan and an ad-hoc questionnaire desig...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Sabaté Carrové, Mariona, Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Tipo de recurso: artículo
Estado:Versión publicada
Fecha de publicación:2023
País:España
Institución:Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositorio:Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
OAI Identifier:oai:recercat.cat:10459.1/464767
Acceso en línea:https://doi.org/10.12795/elia.2023.i23.03
https://hdl.handle.net/10459.1/464767
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Didactic audiovisual translation
Applied linguistics
Translation competence
Bilingual competence
Audiovisual translation
Descripción
Sumario:This experiment aimed to explore the potential of Didactic Audiovisual Translation (DAT) for teaching specialized terminology in the translation classroom. A total of 55 participants were included in the intervention, which consisted of a specialized DAT lesson plan and an ad-hoc questionnaire designed to assess the students' perception regarding the development of their linguistic and knowledge about translation sub-competences in accordance with the theoretical framework proposed by PACTE (Process in the Acquisition of Translation Competence and Evaluation) research group1. The main outcome of this study suggests that DAT can aid in the development of bilingual, knowledge about translation, and psycho-physiological sub-competences, and therefore, enhance the translation teaching experience. The results of this study indicate that the use of DAT can have a positive impact on enhancing and learning specialized terminology among translation students. Moreover, it was observed that DAT can lead to the development of a more holistic development of the competences identified by the PACTE research group. However, it is important to note that further research with larger samples and longitudinal designs is necessary to confirm these findings and fully realize the potential of DAT in the translation classroom. In conclusion, the present study provides empirical evidence that DAT can be an effective tool for teaching specialized terminology and developing linguistic and knowledge about translation sub-competences .