Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games
Video gaming has gained immense popularity as a form of entertainment all around the world. However, most games are not fully accessible for players with visual disabilities. Audio description (AD) translates visual elements into spoken words, thus making games accessible to players with vision loss...
| Autores: | , |
|---|---|
| Tipo de documento: | artigo |
| Data de publicação: | 2025 |
| País: | España |
| Recursos: | Universitat Autònoma de Barcelona |
| Repositório: | Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| Idioma: | inglês |
| OAI Identifier: | oai:ddd.uab.cat:318757 |
| Acesso em linha: | https://ddd.uab.cat/record/318757 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/ts.24037.man |
| Access Level: | Acceso aberto |
| Palavra-chave: | Video games Visual game accessibility Audio description Reception study Blind and partially sighted players |
| id |
ES_438611b2c2dc91e1bb30d8158ef2aa4a |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:ddd.uab.cat:318757 |
| network_acronym_str |
ES |
| network_name_str |
España |
| repository_id_str |
|
| spelling |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video gamesAn experimental pilot studyMangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525Video gamesVisual game accessibilityAudio descriptionReception studyBlind and partially sighted playersVideo gaming has gained immense popularity as a form of entertainment all around the world. However, most games are not fully accessible for players with visual disabilities. Audio description (AD) translates visual elements into spoken words, thus making games accessible to players with vision loss. The TransAD4games project aims to explore the creation and translation of audio descriptions for video games to improve game accessibility across languages and cultures. This article presents part of the research findings from the TransAD4games, reporting the outcomes of a reception study on players' preferences and opinion about AD for the game Before I Forget (3-Fold Games, 2020) translated from English into Spanish and AD created from scratch in Spanish. Results show that while players preferred the original Spanish AD created from scratch, they also appreciated the translated version, suggesting that translating AD is a viable and acceptable option to improve visual game accessibility. 22025-01-0120252025-01-01Articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501VoRhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://ddd.uab.cat/record/318757https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/ts.24037.manreponame:Dipòsit Digital de Documents de la UABinstname:Universitat Autònoma de BarcelonaInglésengAgència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca https://doi.org/10.13039/501100003030 2021/SGR-00077open accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original.https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ddd.uab.cat:3187572026-06-06T12:50:31Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games An experimental pilot study |
| title |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| spellingShingle |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581 Video games Visual game accessibility Audio description Reception study Blind and partially sighted players |
| title_short |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| title_full |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| title_fullStr |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| title_full_unstemmed |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| title_sort |
Translated from English or created in Spanish? The reception of audio description for video games |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581 Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525 |
| author |
Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581 |
| author_facet |
Mangiron i Hevia, Carme|||0000-0002-6421-8581 Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525 |
| author_role |
author |
| author2 |
Zhang, Xiaochun|||0000-0001-6334-6525 |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Video games Visual game accessibility Audio description Reception study Blind and partially sighted players |
| topic |
Video games Visual game accessibility Audio description Reception study Blind and partially sighted players |
| description |
Video gaming has gained immense popularity as a form of entertainment all around the world. However, most games are not fully accessible for players with visual disabilities. Audio description (AD) translates visual elements into spoken words, thus making games accessible to players with vision loss. The TransAD4games project aims to explore the creation and translation of audio descriptions for video games to improve game accessibility across languages and cultures. This article presents part of the research findings from the TransAD4games, reporting the outcomes of a reception study on players' preferences and opinion about AD for the game Before I Forget (3-Fold Games, 2020) translated from English into Spanish and AD created from scratch in Spanish. Results show that while players preferred the original Spanish AD created from scratch, they also appreciated the translated version, suggesting that translating AD is a viable and acceptable option to improve visual game accessibility. |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2 2025-01-01 2025 2025-01-01 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
Article http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 VoR http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://ddd.uab.cat/record/318757 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/ts.24037.man |
| url |
https://ddd.uab.cat/record/318757 https://dx.doi.org/urn:doi:10.1075/ts.24037.man |
| dc.language.none.fl_str_mv |
Inglés eng |
| language_invalid_str_mv |
Inglés |
| language |
eng |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca https://doi.org/10.13039/501100003030 2021/SGR-00077 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.rights.openaire.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
open access http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Dipòsit Digital de Documents de la UAB instname:Universitat Autònoma de Barcelona |
| instname_str |
Universitat Autònoma de Barcelona |
| reponame_str |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| collection |
Dipòsit Digital de Documents de la UAB |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1869407030248210432 |
| score |
15,812429 |