L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente

[ES] Este trabajo de investigación indaga la influencia de los eventos recientes acaecidos en Medio Oriente tras la primavera árabe sorbe la traducción de la literatura entre Italia y el Medio Oriente. Más concretamente, se pretende delinear los temas que suscitan interés entre los traductores itali...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Khanfar, Wafa
Tipo de recurso: tesis doctoral
Fecha de publicación:2021
País:España
Institución:Universidad de Salamanca (USAL)
Repositorio:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
OAI Identifier:oai:gredos.usal.es:10366/149374
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/10366/149374
Access Level:acceso abierto
Palabra clave:Tesis y disertaciones académicas
Universidad de Salamanca (España)
Tesis Doctoral
Literatura árabe
Traducciones italianas
5701.12 Traducción
id ES_42b6ea72dc75cd14bf488b65683d9728
oai_identifier_str oai:gredos.usal.es:10366/149374
network_acronym_str ES
network_name_str España
repository_id_str
spelling L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio OrienteKhanfar, WafaTesis y disertaciones académicasUniversidad de Salamanca (España)Tesis DoctoralLiteratura árabeTraducciones italianas5701.12 Traducción[ES] Este trabajo de investigación indaga la influencia de los eventos recientes acaecidos en Medio Oriente tras la primavera árabe sorbe la traducción de la literatura entre Italia y el Medio Oriente. Más concretamente, se pretende delinear los temas que suscitan interés entre los traductores italianos, antes y después de la primavera árabe. Los traductores italianos se interesan, sobre todo, por los temas ligados a la cultura árabe puesta en evidencia a través de las temáticas vinculadas con la mujer, la religión, la sociedad y la política. La primavera probablemente ha influido en la elección de las obras a traducir. La obra literaria es, evidentemente, uno de los medios que permiten el descubrimiento de otra cultura. El texto literario es modelado por el escritor y valorado por el traductor. Este último elige una determinada obra literaria para su trabajo de traductor siguiendo su propio criterio y su curiosidad, pero también tratando de enriquecer su lengua y su país.Aramburu Sánchez, Celia202220222021info:eu-repo/semantics/doctoralThesishttp://hdl.handle.net/10366/149374reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamancainstname:Universidad de Salamanca (USAL)ItalianoAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessoai:gredos.usal.es:10366/1493742026-06-07T06:28:51Z
dc.title.none.fl_str_mv L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
title L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
spellingShingle L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
Khanfar, Wafa
Tesis y disertaciones académicas
Universidad de Salamanca (España)
Tesis Doctoral
Literatura árabe
Traducciones italianas
5701.12 Traducción
title_short L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
title_full L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
title_fullStr L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
title_full_unstemmed L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
title_sort L’influenza degli eventi contemporanei verificati in Medio Oriente dopo la primavera araba sulla traduzione della letteratura tra l'Italia e il Medio Oriente
dc.creator.none.fl_str_mv Khanfar, Wafa
author Khanfar, Wafa
author_facet Khanfar, Wafa
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Aramburu Sánchez, Celia
dc.subject.none.fl_str_mv Tesis y disertaciones académicas
Universidad de Salamanca (España)
Tesis Doctoral
Literatura árabe
Traducciones italianas
5701.12 Traducción
topic Tesis y disertaciones académicas
Universidad de Salamanca (España)
Tesis Doctoral
Literatura árabe
Traducciones italianas
5701.12 Traducción
description [ES] Este trabajo de investigación indaga la influencia de los eventos recientes acaecidos en Medio Oriente tras la primavera árabe sorbe la traducción de la literatura entre Italia y el Medio Oriente. Más concretamente, se pretende delinear los temas que suscitan interés entre los traductores italianos, antes y después de la primavera árabe. Los traductores italianos se interesan, sobre todo, por los temas ligados a la cultura árabe puesta en evidencia a través de las temáticas vinculadas con la mujer, la religión, la sociedad y la política. La primavera probablemente ha influido en la elección de las obras a traducir. La obra literaria es, evidentemente, uno de los medios que permiten el descubrimiento de otra cultura. El texto literario es modelado por el escritor y valorado por el traductor. Este último elige una determinada obra literaria para su trabajo de traductor siguiendo su propio criterio y su curiosidad, pero también tratando de enriquecer su lengua y su país.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2022
2022
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10366/149374
url http://hdl.handle.net/10366/149374
dc.language.none.fl_str_mv Italiano
language_invalid_str_mv Italiano
dc.rights.none.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instname:Universidad de Salamanca (USAL)
instname_str Universidad de Salamanca (USAL)
reponame_str GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
collection GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1869406958782513152
score 15,301603